Author Topic: Aistriúchán le do thoill  (Read 111 times)

Offline myluck!

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,727
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Aistriúchán le do thoill
« on: Sunday 22 November 20 12:01 GMT (UK) »
Cad é seo (sa phictiúr) as Bearla le do thoill?
Kearney & Bourke/ Johns & Fox/ Mannion & Finan/ Donohoe & Curley
Byrne [Carthy], Keeffe/ Germaine, Butler/ McDermott, Giblin/ Lally, Dolan
Toole, Doran; Dowling, Grogan/ Reilly, Burke; Warren, Kidd [Lawless]/ Smith, Scally; Mangan, Rodgers/ Fahy, Calday; Staunton, Miller
Further generations:
Brophy Coleman Eathorn(e) Fahy Fitzpatrick Geraghty Haverty Keane Keogh Nowlan Rowe Walder

Offline eadaoin

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,560
    • View Profile
Re: Aistriúchán le do thoill
« Reply #1 on: Sunday 29 November 20 12:12 GMT (UK) »
Hí arís, tar éis blianta!

Níl Gaeilge na hAlbain agam, ach cuaigh mé ar Google Translate (rud dáinséarach!)
Deir G.T. gur SLIDES an aistriúcán .. ..

Health without slides?????
Eadaoin
Begg - Dublin, Limerick, Cardiff
Brady - Dublin
Breslin - Wexford, Dublin
Byrne - Wicklow
O'Hara - Wexford, Kingstown
McLoghlin - Roscommon
Lawlor - Meath, Dublin
Lynam - Meath and Renovo, Pennsylvania
Everard - Meath
Fagan - Dublin
Meyler/Myler - Wicklow
Gray - Derry, Waterford
Kavanagh - Limerick

Offline myluck!

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,727
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Aistriúchán le do thoill
« Reply #2 on: Sunday 29 November 20 13:55 GMT (UK) »
Dia duit arís!
Tugadh le tuiscint go gciallódh sé "Good Health without even a cold".

Tá an focal slaighdan nó slaghdan "a cold or virus"

Bhí an luachan i leabhar autograph. Ba le gaol é a chuaigh ar imirce. Tá dáta 1943 ar na scríbhinní ann agus iad go léir i mBéarla seachas an ceann seo. Scríobhadh iad sular fhág sé Éire. Sílim gurbh é P'OC m’athair-dlí. B’fhéidir gur luachan as feidhm é seo.
Kearney & Bourke/ Johns & Fox/ Mannion & Finan/ Donohoe & Curley
Byrne [Carthy], Keeffe/ Germaine, Butler/ McDermott, Giblin/ Lally, Dolan
Toole, Doran; Dowling, Grogan/ Reilly, Burke; Warren, Kidd [Lawless]/ Smith, Scally; Mangan, Rodgers/ Fahy, Calday; Staunton, Miller
Further generations:
Brophy Coleman Eathorn(e) Fahy Fitzpatrick Geraghty Haverty Keane Keogh Nowlan Rowe Walder


Offline eadaoin

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,560
    • View Profile
Re: Aistriúchán le do thoill
« Reply #3 on: Sunday 29 November 20 17:13 GMT (UK) »
Mar gheall ar an "a" a bhí ar strae - chuaigh mise ar strae freisin leis an aistriúchán.
fan slán,
Eadaoin
Begg - Dublin, Limerick, Cardiff
Brady - Dublin
Breslin - Wexford, Dublin
Byrne - Wicklow
O'Hara - Wexford, Kingstown
McLoghlin - Roscommon
Lawlor - Meath, Dublin
Lynam - Meath and Renovo, Pennsylvania
Everard - Meath
Fagan - Dublin
Meyler/Myler - Wicklow
Gray - Derry, Waterford
Kavanagh - Limerick