Author Topic: Deciphering place names in 16th century legal text  (Read 102 times)

Offline Arvanitakis

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 32
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Deciphering place names in 16th century legal text
« on: Tuesday 05 January 21 13:06 GMT (UK) »
Could anyone please help me read these place names all in the parish of Llandrillo yn Edeirnion, Merionethshire?

Thanks in advance,
A

Offline josey

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 6,140
  • Sooty why won't you come in?
    • View Profile
Re: Deciphering place names in 16th century legal text
« Reply #1 on: Tuesday 05 January 21 13:15 GMT (UK) »
I would have a go but I think you'll need to take a higher resolution shot [not just an enlargement of this image - which will pixelate].
Seeking: baptism Philip Murray Feb ish 1814 said to be nr Chatham Kent.
IRE: Kik DRAY[EA], PURCELL, WHITE: Mea LYNCH: Tip MURRAY, SHEEDY: Wem ALLEN, ENGLISHBY; Dub PENROSE: Lim DUNN[E], FRAWLEY, WILLIAMS.
87th Regiment RIF: MURRAY
ENG; Marylebone HAYTER, TROU[W]SDALE, WILLIAMS Con HAMPTON, TREMELLING Wry CLEGG, HOLLAND, HORSEFIELD Coventry McGINTY
CAN; Nova Scotia [Halifax, Pictou]: HOLLAND, WHITE, WILLIAMSON

Offline Arvanitakis

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 32
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering place names in 16th century legal text
« Reply #2 on: Tuesday 05 January 21 13:56 GMT (UK) »
Thanks Josey, sorry about that I will try again - how is this?


Offline horselydown86

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,798
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering place names in 16th century legal text
« Reply #3 on: Tuesday 05 January 21 14:23 GMT (UK) »
Much better thanks.  Here are my readings:

...p(ar)ishe & feild(es) of landrello in the countie of meryonethe called & knowen
by the sev(er)all names of place sander yrerw vawer, ymrog(es) [uren? / vren?]*, yrowe ytollwyn Tere [yr
egloys]**, Tere mayne [Cloyd?] [Talo(ur)ne?] onnogge pege & Athowerne, And so being...



*    I'm unsure what the contraction mark used here signifies.
**   May be one word or two - not sure.