Author Topic: Welsh Translation of Inscription on a headstone  (Read 175 times)

Offline cjc1867

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 43
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Welsh Translation of Inscription on a headstone
« on: Wednesday 13 October 21 17:23 BST (UK) »
Hi
Looks like 4 people buried here, William (d1883). Mary (Wife d1869), Mary (Daughter d1879) and some one else called Mary in 1838.

I can't read Welsh so could someone translate the 1838 entry please.

Not sure what the quality will look like as I have resized the image so here is the link to the headstone: https://www.findagrave.com/memorial/182664944/william-davies.

Thanks

Colin

Offline Fisherman

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,109
    • View Profile
Re: Welsh Translation of Inscription on a headstone
« Reply #1 on: Wednesday 13 October 21 19:21 BST (UK) »
In Memory Of
Mary Davies
Daughter of William and Mary Davies
Llety Rywen, Parish of Llanmihangel
Who Died October 2 1838
At 2 Years Old
Sockett in Shropshire, Montgomeryshire, Herefordshire, Monmouthshire, Glamorgan and probably the rest of the UK
Corbet/t in Shropshire, Norfolk, Worcestershire
Gambold in South West Wales, USA, Australia
Baylis/s in Gloucestershire, South Wales
Richards in Breconshire
Manthorpe in Shropshire, Norfolk, Cheshire, Suffolk

Offline cjc1867

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 43
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Welsh Translation of Inscription on a headstone
« Reply #2 on: Thursday 14 October 21 00:57 BST (UK) »
Thank you

Someone else said 12 years making her birth 1826 but it doesn't matter as one other child Anne was born in 1826. She was a missing child ie. between the census years.

I didn't know if she was a duaghter or maybe the mother.

Thanks again.

Colin