It is just written in Scots.
Item ye defunct had ye tyme fors[ai]d p[er]te[n]ing to him ye goods & geir underwrit of ye pryces
following viz In ye first the sawing of sex firlotts corne estimat to four bolls half
boll corne pryce of ye boll yrof iij lib vj s viij d Inde xv lib It[em] a tydie kow
pryce yrof x lib It[em] a forrow kow pryce yrof viij lib It[em] a zeir old quoy
estimat worth viij lib It[em] four scheip pryce of ye peice orheid xxvj s viij d
Inde v lib vj s viij d It[em] ane boll threschin beir in the born pryce yrof
iiij lib It[em] ye insy[ch]t & plenishing of ye defuncts hous in utencills & domicills &
the abulzi[men]ts of ye defuncts body estimat worth x lib
Item the deceased had at the time foresaid pertaining to him the goods and gear written underneath of the prices following namely In the first place the sowing of six firlots of corn estimated to produce four and a half bolls of corn, price of the boll thereof £3 6/8d hence [inde = Latin for hence] £15 [lib = librae = Latin for pounds] Item a cow in calf [= a tydie kow], price thereof £10 Item a cow not in calf [= a forrow kow], price thereof £8 Item a year-old heifer [ = quoy: today usually quey] estimated worth £8 It[em] four sheep, price of the piece a head 26/8d hence [= inde] £5 6/8d It[em] one boll threshed bere [= a kind of barley] in the barn, price thereof £4 It[em] the furnishings [= insycht] and plenishing of the deceased's house in utensils and household effects [= domicills] and the clothes [= abulziements] of the deceased's body estimated worth £10.