It should be easy
Never say things like that, especially with German script

First my transcription
Nr. 13
Ehringshausen am 23ten April 1907
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit
nach ---
--- bekannt,
der Bergmann Johann Mrozek
wohnhaft in Ehringshausen Landkreis Cassel
und zeigte an, dass Ihm ein Kind
1 Tag alt, evangelischer Religion,
wohnhaft in Ehringshausen Landkreis Cassel,
geboren zu Ehringshausen Landkreis Cassel,
Tochter des Anzeigenden, und dessen Ehefrau
Maria Mrozek, geborene Bartnok
zu Ehringshausen Landkreis Cassel
am zweiundzwanzigten April
des Jahres tausend neunhundert und sieben
nachmittags um Elf Uhr
todtgeboren sei.
Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben,
gezeichent Johann Mrozek.
Der Standesbeamte,
gezeichent Krug.
Die Ubereinstimmung mit dem Hauptregister beglaubigt
Ehringshausen am 23ten April 1907.
Der Standesbeamte,
KrugIt's the declaration of a stillborn daughter, born on 22 April 1907, 11 pm
parents: Johann Mrozek, miner and his wife Maria Bartnok; evangelic religion
living in Ehringshausen (Kassel)