Als Zeugen waren zugezogen und erschienen:
3. der Schiffstakeler Marcus Delfs
der Persönlichkeit nach durch Bürgerbrief
anerkannt,
siebenundfünfzig Jahre alt, wohnhaft zu Hamburg
Thalstraße 59
4. der Matrose Wilhelm Wenzel
der Persönlichkeit nach durch Geburtsschein
anerkannt,
fünfzig Jahre alt, wohnhaft zu Hamburg
Querstraße 4.
In Gegenwart der Zeugen richtete der Standesbeamte an
die Verlobten einzeln und nach einander die Frage:
ob sie erklären, daß sie die Ehe mit einander eingehen wollen.
Die Verlobten beantworteten diese Frage bejahend und erfolgte
hierauf der Ausspruch des Standesbeamten, daß er sie nunmehr
kraft des Gesetzes für rechtmäßig verbundene Eheleute erkläre.
Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben
Claus Kühl
Johana Kühl geboren Zietemann ... Föllster
M. Delfs
W. Wenzel
~~~~~~~~---------------
The following witnesses appeared:
3. the ship's rigger Marcus Delfs recognized by citizenship letter, fifty-seven years old, living in Hamburg
Thalstraße 59
4. the seaman Wilhelm Wenzel recognized by birth certificate, fifty years old, living in Hamburg
Querstraße 4
In the presence of the witnesses, the registrar asked the engaged couple individually, one after the other, the question whether they declared to marry each other.
The fiancées answered this question in the affirmative and then the registrar declared them married.
Read out, approved and signed
Claus Kühl
Johana Kühl born Zietemann ... Föllster
M Delfs
W. Wenzel