Author Topic: A couple of words in French marriage contract  (Read 740 times)

Offline goldie61

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,786
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
A couple of words in French marriage contract
« on: Tuesday 19 July 22 23:21 BST (UK) »
From Francois de Berquen's marriage contract in 1554:

Clip 1
'mary et bail'
I'm presuming 'mary' is 'mari' - ie husband, but what is 'bail'?
(Google translate comes up with 'lease'?)

Clip 2
Francois de Berquen brings 50 what (I'm guessing this is an abbreviation for some sort of money).
"a ? legatee" from his deceased father.
"Anthoine de Berquen son frere ? a promis paier"

Many thanks
Lane, Burgess: Cheshire. Finney, Rogers, Gilman:Derbys
Cochran, Nicol, Paton, Bruce:Scotland. Bertolle:London
Bainbridge, Christman, Jeffs: Staffs

Offline hanes teulu

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 9,692
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: A couple of words in French marriage contract
« Reply #1 on: Wednesday 20 July 22 07:45 BST (UK) »
cinq? - five

aisne - first born

"aisne" from "The law-French Dictionary alphabetically digested", published 1701

Offline arthurk

  • Deceased † Rest In Peace
  • RootsChat Marquessate
  • ********
  • Posts: 5,376
    • View Profile
Re: A couple of words in French marriage contract
« Reply #2 on: Wednesday 20 July 22 16:45 BST (UK) »
Clip 2 - I think the first mystery word is luy, which the context suggests will be an old or variant spelling of lui.

Offline Zefiro

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 939
  • breeze from the west
    • View Profile


Offline Zefiro

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 939
  • breeze from the west
    • View Profile
Re: A couple of words in French marriage contract
« Reply #4 on: Wednesday 20 July 22 20:19 BST (UK) »
clip 2
50 livres Tournois (not 100% sure)
luy = lui : him (arthurk is correct)
aisné = aîné : first born, eldest (hanes teulu is correct)

Offline goldie61

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,786
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: A couple of words in French marriage contract
« Reply #5 on: Wednesday 20 July 22 23:11 BST (UK) »
Many thanks everybody.

These early contracts give information as to the amounts of money or property brought to the marriage by the bride and groom, which is very interesting.
In another contract a little later than this one, the amounts are given in 'escutz' - I think that's what the word is in these clips.
Could the abbreviation in this 1554 one be that as well do you think Zefiro?


Lane, Burgess: Cheshire. Finney, Rogers, Gilman:Derbys
Cochran, Nicol, Paton, Bruce:Scotland. Bertolle:London
Bainbridge, Christman, Jeffs: Staffs

Offline joger

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,086
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: A couple of words in French marriage contract
« Reply #6 on: Thursday 21 July 22 08:58 BST (UK) »
Écus = escutz

The "livre  tournois"  disapeared in 1795, after having replaced the " livre parisis"

Offline Zefiro

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 939
  • breeze from the west
    • View Profile
Re: A couple of words in French marriage contract
« Reply #7 on: Thursday 21 July 22 09:06 BST (UK) »
In another contract a little later than this one, the amounts are given in 'escutz' - I think that's what the word is in these clips.
Could the abbreviation in this 1554 one be that as well do you think Zefiro?

I think you're right and it should be read as escutz. Monetary units can be tricky to resolve, as several can be in use at the same time. Luckily you've found it written in full instead of having to decipher some abbreviation or sign.

Offline joger

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,086
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: A couple of words in French marriage contract
« Reply #8 on: Thursday 21 July 22 09:17 BST (UK) »
Created in 1263 , the "écu" was worth 3 " livres tournois"