Author Topic: Deciphering extract from Family Bible - 1850  (Read 1100 times)

Offline USCRx

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 111
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Deciphering extract from Family Bible - 1850
« on: Saturday 12 November 22 17:14 GMT (UK) »
   The attachment was recently discovered. It was extracted from the McLean Family Bible ~ 1850 by a Canadian ancestor. It is listing the family of my g-g-g-g-g-g-grandparents in Paisley, Scotland, Alexander Lang (d. 1769) and Janet Fleming (d. 1781). Most of the people were unknown to me until I found this document, so I'd like to get as accurate a deciphering as possible, if anyone would like to take a 'stab.'
   My ancestor on the document is Ann Lang, who married Alexander McLean (7th line). Much thanks to anyone who would decipher this handwriting!

Offline arthurk

  • Deceased † Rest In Peace
  • RootsChat Marquessate
  • ********
  • Posts: 5,376
    • View Profile
Re: Deciphering extract from Family Bible - 1850
« Reply #1 on: Saturday 12 November 22 19:27 GMT (UK) »
I can get some of it, though possibly not much more than you already know:

Alexander Lang of Paisley had by his wife
Janet, issue -
James Lang who married? at G... near Cork? Ireland sons & daurs
Helen Lang m. Alexander Cochran of Paisley - sons & daurs
Isabel Lang m. George? Holmes lived on a farm called Yealston? in Scotland
- son & daurs
Ann Lang m. Alexander McLean - sons & daurs
Janet Lang m. Alexander Morris - sons & daurs
James Lang of Paisley, brother of above Alexander, had with other issue
John Lang, weaver, he came to Upper Canada (?), there he had 2 daurs
    (inserted): an Elizabeth m. John Cline of Cornwall
born --- G.Mc.M (?)

As you can see, there's quite a bit that I wasn't sure of, but someone may be able to improve on it.

Offline garden genie

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 171
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering extract from Family Bible - 1850
« Reply #2 on: Saturday 12 November 22 23:01 GMT (UK) »
I think the first James Lang married Margaret - written in abbreviated form as Marg with et over the top. I'm not sure of her surname. Stevenson or Elenson are my tentative guesses.

Offline Bookbox

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 8,227
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering extract from Family Bible - 1850
« Reply #3 on: Saturday 12 November 22 23:29 GMT (UK) »
I think the first James Lang married Margaret - written in abbreviated form as Marg with et over the top. I'm not sure of her surname. Stevenson or Elenson are my tentative guesses.

Or it might read ... James Lang who resided at ... (with near deleted and at substituted above).

'Married' seems generally to be shown by m.


Offline wivenhoe

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,676
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering extract from Family Bible - 1850
« Reply #4 on: Sunday 13 November 22 00:22 GMT (UK) »


What is the 1850 reference...what does that identify?

When was the bible printed?

Where was the bible printed?

Offline USCRx

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 111
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering extract from Family Bible - 1850
« Reply #5 on: Sunday 13 November 22 04:47 GMT (UK) »
John McLean, son of Ann Lang and Alexander McLean, died in 1861 in Brockville, Ontario, Canada. His son, Rev. Alexander McLean is said to have copied this information from "the records of the family Bible of the McLean family." I put 1850 as a guess when Rev. Alexander McLean copied this information. I have no information about the Bible itself. The document was discovered in a collection at the University of Toronto.

Offline arthurk

  • Deceased † Rest In Peace
  • RootsChat Marquessate
  • ********
  • Posts: 5,376
    • View Profile
Re: Deciphering extract from Family Bible - 1850
« Reply #6 on: Sunday 13 November 22 10:34 GMT (UK) »
I think the first James Lang married Margaret - written in abbreviated form as Marg with et over the top. I'm not sure of her surname. Stevenson or Elenson are my tentative guesses.

Or it might read ... James Lang who resided at ... (with near deleted and at substituted above).

'Married' seems generally to be shown by m.

I'd noticed the near/at correction, and possibly should have included it in my transcription.

I'd also spotted that all the other marriages had just 'm', but thought that maybe after he'd written it in full the first time he decided to abbreviate the rest. However, as there's no wife's name here, you could well be right with 'resided'.

Offline Bookbox

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 8,227
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering extract from Family Bible - 1850
« Reply #7 on: Sunday 13 November 22 10:45 GMT (UK) »
It’s surprising that the OP has not acknowledged arthurk’s excellent transcription in reply #1 above, despite having since revisited the thread to reply to someone else.

Offline garden genie

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 171
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering extract from Family Bible - 1850
« Reply #8 on: Sunday 13 November 22 11:41 GMT (UK) »
I retract my suggestion of Margaret. I agree you are both right with near/at.