Author Topic: Translate German Baptism for names  (Read 2437 times)

Offline manga

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 237
    • View Profile
Translate German Baptism for names
« on: Saturday 19 November 22 23:04 GMT (UK) »
Looking for someone who can assist in translating a Baptism for me Thanks

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,943
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translate German Baptism for names
« Reply #1 on: Sunday 20 November 22 12:39 GMT (UK) »
bit more info needed, what year, what place

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,943
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translate German Baptism for names
« Reply #2 on: Sunday 20 November 22 15:47 GMT (UK) »
26.4 ließ Doktor und Senator Johann Peter Behrmann von seiner Ehefrauen
Margar:(eta) Barcklayen, seiner Tochter Anthonetta Maria taufen. die eigentlichen Pathens waren
alle abwesend. Diese waren: 1. Anton Behrman in Hamburg. 2. des Landmanns Friedrich
Wilhelm Schultzen Ehefrau zu Berlin. 3. des Kaufmanns Peter Hinrich Barcklayen Ehegenossin
zu Christiania in Norwegen.  Deren Stellen aber vertraten  bey der Taufhandlung, der hiesige
Chirurgus Georg Wilhelm Behrmann: Frau Justine Wilhelmina Oloffson, gebohrne Behrmann
und Frau Anna Elsabe Barcklay, gebohrne Barcklay

Anthonetta Maria, the daughter of Doctor und Senator Johann Peter Behrmann and his wife
Margaretha Barcklayen was baptized on the 26th 4.

the Godparents were,
1. Anton Behrman in Hamburg.
2. the wife of the farmer Friedrich Wilhelm Schultzen in Berlin.
3. the wife of the merchant Peter Hinrich Barcklayen in Christiania (Oslo) Norway.

The Godparents were not present at the baptism
and were represented by
the local surgeon Georg Wilhelm Behrmann
Mrs Justine Wilhelmina Oloffson, nee Behrmann
Mrs Anna Elsabe Barcklay, nee Barcklay

Offline manga

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 237
    • View Profile
Re: Translate German Baptism for names
« Reply #3 on: Monday 21 November 22 09:23 GMT (UK) »
Thanks for the translation the year was 1763 in Rostock.


Offline davisd

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 226
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Difficult Inscription
« Reply #4 on: Monday 21 November 22 16:36 GMT (UK) »
Is it possible to decipher this inscription from my gr gr grandmother's Lutheran Prayer Book? It may have something to do with her illness and death. I'd be very grateful for any help.

Offline Zefiro

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 941
  • breeze from the west
    • View Profile
Re: Translate German Baptism for names
« Reply #5 on: Monday 21 November 22 19:31 GMT (UK) »
I think it reads like this, although the word Minerva is a kind of guess (it could well be something else, but the poor quality of the scan makes it difficult to be sure).
Den 29en Juli
wurde ich in den
Minerva heim
aufgenommen.

Translated: On July 29th I was admitted to Home Minerva. (with home meaning a place for elderly people, I suspect)

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,943
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translate German Baptism for names
« Reply #6 on: Monday 21 November 22 19:42 GMT (UK) »
Hi Zefiro
got as far as you have. Still struggling with the middle word

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,943
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translate German Baptism for names
« Reply #7 on: Monday 21 November 22 19:57 GMT (UK) »
Where did your gr gr grandmother live??

Offline davisd

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 226
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translate German Baptism for names
« Reply #8 on: Monday 21 November 22 21:35 GMT (UK) »
@davecapps - she had emigrated from Württemberg to Philadelphia and died 29 Nov 1850. Years ago someone looked at the page and said it read "Marienwen". But nothing of that name ever appears in my research here.
The scan is actually a photo and because of the limits on uploading it's the best I could get within the 800KB limit.

Thank you.