As usual, goldie61 has made a good start. This is the first part of it (minus some names):
In the margin: Jonet Bog Secundo Augusti (Latin for 2nd August) 1605
The testament dative and Inve[n]tar of ye guidis (= goods) geir sowmes (= sums)
of money and dettis (= debts) p[er]tein[in]g to umq[uhi]le (= the late) Jonet bog su[m]tyme
spous to david rynd flesher in p[er]th ye tyme of hir deceiss
quha (= who) deceissit in ye moneth of August ye zeir (pronounced "yeir" = year) of god
Jaj vj c thrie (= 1603) zeiris ffay[thful]lie maid & gevin (= given) up be (= by) ye said
david rynd hir spous as fader (= father) & Lau[fu]ll administrator
to W[illia]m Johnne & Issobell rynds y[ai]r (= their) lau[fu]ll bairns &
exe[cuto]r datives (the s on the end of dative is a mistake) surrogat to ye said umq[uhi]le
moder (= mother) in place
of ye p[rocurato]r fischall (= fiscal) be (= by) decreit (= decree) of ye c[om]missar of e[dinbu]r[gh]
as
ye samy[n] (= the same) decreit of ye dait at e[dinbu]r[gh] ye nynt (= ninth) day of
July ye zeir of god Jaj vj c fyve (1605) zeiris at lent[h] (= length)
proportis
In ye first ye said umq[uhi]le Jonet bog & hir said spous had ye
guids geir sowmes of mo[ne]y and dettis of ye availl (= value) & p[ry]ces
following p[er]tein[in]g to yame (pronounced "thame" = them) ye tyme of hir deceis foirsaid (=
foresaid)
viz (Latin = namely) Item in ye barne & loft xl (= 40) bolls malt p[ry]ce of ye
boll iiij li. (= £4) Su[mm]a (= sum/total) j c Lx li. (= £160) Item in vtenceills (= utensils) &
domicilis (= household furnishings) w(i)t(h)
ye abuilzementis (= clothing) of hir bodie estimat to xl li. (= £40)
Su[m]ma of ye Inve[n]tar (= inventory) ij c li. (= £200)
followis ye dettis awin (= owed) to ye deid (= dead person)
Item y[ai]r (= there) was awin to ye said umq[uhi]le Jonet bog & hir said spous
be (= by) thomas suord (= Sword) in [ ] of borrowit (= borrowed) mo[ne]y xx li. (=
£20)
Item be (= by) andro (= Andrew) ramsay in tibbermure (= Tibbermore) of borrowit mo[ne]y xx
m[er]ks ( = 20 merks = £13 6/8d)
Item be (= by) bessie [ ]in [ ] L m[er]ks (= 50 merks = £33 6/8d) Ite[m] be (= by)
Mr Alex[ande]r Zoung (= Young) minis[ter] at tibbermure xx li. (= £20) Ite[m] be (= by) david
barclay of [ ] j c xx m[er]ks (= 120 merks = £80) Item be (= by) gilbert gray of
[ ] ye sowme (= sum) of v c Lxxxxiij m[er]ks (= 593 merks = £395 6/8d)
Su[mm]a of ye dettis awin to ye deid v c Lxxxxv li. vj s 8d (= £595 6/8d)
Su[mm]a of ye Inve[n]tar w(i)t(h) ye dettis vij c Lxxxxv li. vj s 8d (= £795 6/8d)
Item y[ai]r (= there) was awin be (= by) ye said umq[uhi]le Jonet bog & hir said
spous to walter [ ]ma[n] maltma[n] in p[er]th L m[er]kis (= 50 merks = £33 6/8d)
Item to James Huggoun in Kilgirstoun j c li. (= £100)
Su[mm]a of ye dettis awin be (= by) ye deid j c xxxiij li. vj s 8d (= £133 6/8d)
Restis (= rests/remains) of frie geir (= free gear) ye dettis deducit (= subtracted) vj c Lxij li. (=
£662)
To be dividit in thrie p[air]tis, deids p[air]t* is ij c xx li. 14 s 4 d (= £220 14/4d)
Q[uhai]rof (= whereof) ye quot* is componit (= compounded) for vj li. (£6)
In the margin, in Latin: Quotta componitur [pro] vj li. (= the quot is compounded for £6)
* The value of the inventory is added to the amount of the debts owed to the deceased, then the amount of debts the deceased owes is subtracted. What is left is the "free gear" or net estate. Legally a third of this must go to the surviving spouse (here to David Rhynd) and another third goes to the children (here to William, John and Isobel). The remaining third is called the "deid's pairt" - the deceased's part - and can be willed in any way the deceased liked (although here it is a testament dative, in other words one that does not contain a will - Jonet had died without making a will). A portion (called the quot) of the deid's pairt is paid to the commissary court for confirming the testament. In this case £6 is agreed on for the quot.
Remember that all sums are in Scots money. The £ Scots was worth a twelfth of the £ Sterling.