Author Topic: Moravian text, 1741  (Read 383 times)

Offline richardmammana

  • RootsChat Pioneer
  • *
  • Posts: 1
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Moravian text, 1741
« on: Monday 20 November 23 00:14 GMT (UK) »
Can anyone please assist with transcription of this German text from the beginning of the Moravian settlement at Bethlehem, Pennsylvania?


Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,945
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Moravian text, 1741
« Reply #1 on: Wednesday 22 November 23 11:58 GMT (UK) »
Du have more info
Names?

Offline Zefiro

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 959
  • breeze from the west
    • View Profile
Re: Moravian text, 1741
« Reply #2 on: Wednesday 22 November 23 12:38 GMT (UK) »
Dave, I've allready started with this difficult text. Names I checked here:
http://bdhp.moravian.edu/home/home.html

Feel free to add or change things ;)

Hie kommt ein Stück unseres hertzens ... Wilhelm
Zander, und seine th. Ehefrau Magdal(ena) geborenen Mülleri.
Sie kommen euch zu Hülfe. Nehmt sie auf als solche
die euch zu hülfe kommen. Ihr habt zwar friheit
l(ieben) br(üder) ... ... und seine Ehefrau, euch bei
der Gmeine in Bethlehem ein wenig zu erhalten, wessen
es aber dessen ... nicht bidet, so blibt über ...
Sache. Ihr werdet alle gegrüst in dem ...
Ewer Traüer Mitbrüder
Anton Seiffert Älteste
Andr(eas) Eschenbach
...

Bethlehem am 5 August neue Stil
1742
Dav(id) Nitschmann bish.

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,945
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Moravian text, 1741
« Reply #3 on: Wednesday 22 November 23 13:20 GMT (UK) »
Hi Zefiro
do you agree with my ammendments

Hie kommet ein Stück unseres hertzens ... Wilhelm
Zander, und seine th. Ehefrau Magdal(ena) geborenen Müllerin.
Sie kommen euch zu Hülfe. Nehmt sie auf als solche
die euch zu hülfe kommen. Ihr habt zwar friheit
l(ieben) br(üder) Repnier und seine Ehefrau, euch bei
der Gmeine in Bethlehem ein wenig zu erhalten, wessen
es aber dessen sie nicht bindet, so blibt über ...
Sache. Ihr werdet alle gegrüst in dem ...
Euhr Träuer Mitbrüder
Anton Seiffert Älteste
Andr(eas) Eschenbach
...

Bethlehem am 5 August neue Stil
1742
Dav(id) Nitschmann bish.


Offline Zefiro

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 959
  • breeze from the west
    • View Profile
Re: Moravian text, 1741
« Reply #4 on: Wednesday 22 November 23 14:54 GMT (UK) »
Hi Zefiro
do you agree with my ammendments

I think you're right.

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,945
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Moravian text, 1741
« Reply #5 on: Thursday 23 November 23 10:48 GMT (UK) »
What do you think Zefiro
This is the best i can do

Hie kommet ein Stück unseres hertzens ... Wilhelm
Zander, und seine th. Ehefrau Magdal(ena) geborenen Müllerin.
Sie kommen euch zu Hülfe. Nehmt sie auf als solche
die euch zu hülfe kommen. Ihr habt zwar friheit
l(ieben) br(üder) Repnier und seine Ehefrau, euch bei
der Gmeine in Bethlehem ein wenig zu erhalten, wessen
es aber dessen sie nicht bindet, so blibt über ????
Sache. Ihr werdet alle gegrüst in dem ...
Euhr Träuer Mitbrüder
Anton Seiffert Älteste
Andr(eas) Eschenbach, bruder

Bethlehem am 5 August
1742
Dav(id) Nitschmann bish.


Here comes a piece of our heart... Wilhelm
Zander, and his wife Magdalena born Müllerin.
They come to your aid. Receive them as such
who come to your aid. You do have freedom
Dear brother Repnier and his wife, with you
to preserve a little of the community in Bethlehem.
but that which does not bind them remains over ????.
You will all be greeted in the ???
Your true brother
Anton Seiffert, elderman
Andreas Eschenbach, brother

Bethlehem am 5 August 1742
David Nitschmann

Offline Zefiro

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 959
  • breeze from the west
    • View Profile
Re: Moravian text, 1741
« Reply #6 on: Thursday 23 November 23 12:24 GMT (UK) »
Dave,
I've added a free translation of what I think might be meant. I'm still struggling though with the words 'und SEINE ehefrau'. For who is this letter meant to be? It can't be for Repnier and his wife, because you'd expect the wording to be 'und DEINE ehefrau'. If the letter is to some unspecified brothers, then what's the role of Repnier and his wife? Are they the ones that come to stay for a while? I think so, and I translated it that way.
But I could be wrong. I hope the topic starter can give us a bit more information.

Ihr habt zwar friheit
l(ieben) br(üder), Repnier und seine Ehefrau, euch bei
der Gmeine in Bethlehem ein wenig zu erhalten, westen
es aber dessen ... nicht bindet, so blibt über euer
Sache.

Dav(id) Nitschmann bischof


You are free, dear brothers, to let Repnier and his wife stay with the community in Bethlehem for a while,
But know that it doesn't bind you, it's up to you.