Author Topic: abbreviation? Latin?  (Read 4656 times)

Offline Seoras

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,235
  • GG gf Robert. Born Ireland 1865. Died USA 1941.
    • View Profile
abbreviation? Latin?
« on: Saturday 26 March 11 13:01 GMT (UK) »
Thanks to some clever Rootschatters I know what a cautioner is but every entry on this page of the register ends with the three words 'come for ma'
is it:-

1. An abbreviation

2.Latin,if so what does it mean,I've tried googling and the Roots Chat reference library but come up with nothing.

3.Someone has come to pick their mother up ;D

George.
SCOTLAND: Wardlaw Steen/Stein Tweedie McBride McEwan Pate/Peat Brown Somerville Bishop Farier/Ferrier Wood  Torrance Gibb Ross Dunlop Downs Richardson Ramsey Story Snaddon/Sneddon Auld Allan McLean McInnes Mason Law Lawson Kerr Cockburn Christie Ballingall Wardrope Weir Wallace Scott.
IRELAND: Welsh Clifford Lee Allingham Keane Dale Robinson Greer McVey Bingham Skelton Carson Broomfield Clark McEwan/McKeown McCreary McLaughlan.
YORKSHIRE: Cudworth Smith Cope Coulton Hainsworth

Offline pkincaid

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 315
    • View Profile
Re: abbreviation? Latin?
« Reply #1 on: Saturday 26 March 11 13:41 GMT (UK) »
Looks like 'come ferma' to me.
Kincaids (Kincade, Kinkaid, Kinkead, etc.) of Counties Londonderry and Tyrone.

Gardiners of Ramelton, County Donegal.

Offline Skoosh

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,736
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: abbreviation? Latin?
« Reply #2 on: Saturday 26 March 11 14:33 GMT (UK) »
George,  I've heard of "Pro Forma"?     Skoosh.

Offline Billyblue

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,066
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: abbreviation? Latin?
« Reply #3 on: Saturday 26 March 11 14:43 GMT (UK) »
Looks like "come ferma" to me.
Putting it into Google translate it detects it as Italian [not Latin)
and means "as firm"
Come (pron. com mea)= As
Ferma I could have thought might mean closed??

Dawn M
Denys (France); Rossier/Rousseau (Switzerland); Montgomery (Antrim, IRL & North Sydney NSW);  Finn (Co.Carlow, IRL & NSW); Wilson (Leicestershire & NSW); Blue (Sydney NSW); Fisher & Barrago & Harrington(all Tipperary, IRL)


Offline Seoras

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,235
  • GG gf Robert. Born Ireland 1865. Died USA 1941.
    • View Profile
Re: abbreviation? Latin?
« Reply #4 on: Saturday 26 March 11 14:57 GMT (UK) »
Hi Skoosh all of them seem to be in this form.Dawn and pkincaid here is another and it does appear to be three seperate words.

George.
SCOTLAND: Wardlaw Steen/Stein Tweedie McBride McEwan Pate/Peat Brown Somerville Bishop Farier/Ferrier Wood  Torrance Gibb Ross Dunlop Downs Richardson Ramsey Story Snaddon/Sneddon Auld Allan McLean McInnes Mason Law Lawson Kerr Cockburn Christie Ballingall Wardrope Weir Wallace Scott.
IRELAND: Welsh Clifford Lee Allingham Keane Dale Robinson Greer McVey Bingham Skelton Carson Broomfield Clark McEwan/McKeown McCreary McLaughlan.
YORKSHIRE: Cudworth Smith Cope Coulton Hainsworth

Offline Billyblue

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,066
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: abbreviation? Latin?
« Reply #5 on: Saturday 26 March 11 15:12 GMT (UK) »
Google translate still thinks it's Italian

come for ma = (it says) but as for

which sounds legalese. Would it fit?

Dawn M
Denys (France); Rossier/Rousseau (Switzerland); Montgomery (Antrim, IRL & North Sydney NSW);  Finn (Co.Carlow, IRL & NSW); Wilson (Leicestershire & NSW); Blue (Sydney NSW); Fisher & Barrago & Harrington(all Tipperary, IRL)

Offline pkincaid

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 315
    • View Profile
Re: abbreviation? Latin?
« Reply #6 on: Saturday 26 March 11 15:12 GMT (UK) »
I'd go with 'come forma" then.  What sort of register is this?  Seems like a general abbreviation to note to the effect that it is "as in the forms" or "according to the forms."  If it is a register of contracts, then one thinks they are referring to the standard form for the contract.  If it a church register, then one thinks they are referring to the event being according to the forms, rites or ceremonies of the church.
Kincaids (Kincade, Kinkaid, Kinkead, etc.) of Counties Londonderry and Tyrone.

Gardiners of Ramelton, County Donegal.

Offline Alexander.

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,304
    • View Profile
Re: abbreviation? Latin?
« Reply #7 on: Saturday 26 March 11 15:18 GMT (UK) »
Were all the entries marriages? If so I would have read it as "come for marriage" or something similar...but that's not Latin and I don't know anything about this sort of thing. Just thought I'd mention it...  :-\

Alexander

Offline GR2

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,811
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: abbreviation? Latin?
« Reply #8 on: Saturday 26 March 11 15:27 GMT (UK) »
I have never seen this before. If it were cum forma it would make perfect sense in Latin. As the session clerk was usually the schoolmaster, the Latin in registers is normally of a high standard. If it were cum forma, the idea would be that everything was done, as you say in Scots 'conform to' the regular practice.

Graham.