Author Topic: Translation Please  (Read 1507 times)

Offline Mike Thw

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,050
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Translation Please
« on: Friday 29 May 15 09:32 BST (UK) »
The Attachment has been added after the List of Names on a 1911 Census form.

Could somebody please translate it, if possible.


Offline wendythomas

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 147
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translation Please
« Reply #1 on: Friday 29 May 15 09:49 BST (UK) »
All of the children born here at Tynlon.

Offline nestagj

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 867
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translation Please
« Reply #2 on: Friday 29 May 15 10:21 BST (UK) »
What a lovely note for those children's descendants to find - the father must have been proud of the fact that all the children had been born there.
Nesta

Offline Mike Thw

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,050
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translation Please
« Reply #3 on: Friday 29 May 15 12:08 BST (UK) »
What is perhaps more of a surprise, is that, the mother who was 39 married the Father in 1898 and he was 82 in 1911 and they had five children aged 12 to 1.  :o.

Must be the Welsh Mountain Air!!!


Offline nestagj

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 867
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translation Please
« Reply #4 on: Friday 29 May 15 12:56 BST (UK) »
Wow - that is impressive.  Where was it out of interest ?
nesta

Offline Mike Thw

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,050
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translation Please
« Reply #5 on: Friday 29 May 15 14:04 BST (UK) »
I'm not familiar with that part of Gods country, but the street address is "Ton Lon Capel Mawr Bodorgan"
The 1911 reference is Class: RG14; Piece: 34485; Schedule Number: 107 - Margaret Morris 1872, Llangristiolus.

Unfortunately, since I first posted, I've found that this Margaret is the "wrong" one as far as I'm concerned. :'( Hi-Ho, you win some, you loose some.

Mike