Author Topic: Mawgan in Meneage  (Read 1988 times)

Online KGarrad

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 26,106
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Mawgan in Meneage
« Reply #9 on: Saturday 12 November 16 13:27 GMT (UK) »
            The point may be that  Gweadednan   may be traditional Cornish language name for the place.
The other alternative spelling   may be an attempt  to translate the word into the English language.

That has to be one of your craziest theories yet! ;D

It is simply a mis-transcription.
As evidenced by the alternate spelling in a second source document (see Reply #2)
Garrad (Suffolk, Essex, Somerset), Crocker (Somerset), Vanstone (Devon, Jersey), Sims (Wiltshire), Bridger (Kent)

Offline dcbnwh

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,245
    • View Profile
Re: Mawgan in Meneage
« Reply #10 on: Saturday 12 November 16 14:26 GMT (UK) »
The image of the record is free to view online. It gives the abode as Gwealednan and gives the cause of death - https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-67Q3-NRD?i=35&wc=3CB4-GPX%3A138123201%2C139936701%2C139585201&cc=1769414

David

Offline Trees

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,100
  • Can't see the wood for the !!!
    • View Profile
Re: Mawgan in Meneage
« Reply #11 on: Sunday 13 November 16 09:48 GMT (UK) »
Hooray an actual image of the register now why couldn't I  find that it would have been soo useful many thanks for that.
As for the mad discussion of welsh versus Cornish a wood in welsh is coed ...I  live near Pencoed which translates as the top or head of the wood  so I don't see any connection with "Gwael" though we are aware of many other similarities between the languages. In this case it was simply a mis transcription on the Cornwall OPC site strange really they had the entry for Henry's wife correctly as Gwealednan. Such a sad death she had given birth to a child in her 45th year and committed suicide the child being baptised on the day of her funeral so sad.
338. Grace SECCOMBE of Gwealednan, Felo de Se (being out of her mind), 45yo - 28Sep.
Did you notice on the same page as Henry's burial there was another Secomb this time living at Langwaith ...there's the gweath again did this mean Long wood?

Census Information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

For details of my research interests please see
mcmullin.me.uk
Also read the children a story from Story Time at the same web site.

Offline osprey

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 12,225
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Mawgan in Meneage
« Reply #12 on: Sunday 13 November 16 10:40 GMT (UK) »
from "Cornish Place names Explained", gweal/gwel means a cultivated field, lan, as Welsh Llan, means holy/sacred enclosure

http://cornish-place-names.wikidot.com/place-name-elements
Cornwall: Allen, Bevan, Bosisto, Carnpezzack, Donithorn, Huddy, James, Retallack, Russell, Vincent, Yeoman
Cards: Thomas (Llanbadarn Fawr)
Glam: Bowler, Cram, Galloway, James, Thomas, Watkins
Lincs: Coupland, Cram
Mon: Cram, Gwyn, John, Philpot, Smart, Watkins
Pembs: Edwards (St. Dogmael's)
Yorks: Airey, Bowler, Elliott, Hare, Hewitt, Kellett, Kemp, Stephenson, Tebb


Offline dcbnwh

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,245
    • View Profile
Re: Mawgan in Meneage
« Reply #13 on: Sunday 13 November 16 11:20 GMT (UK) »
I have a book of place names from the area but Langweath is not included.

It might be the same as gweeth which means trees and Lan can sometimes valley, as Welsh nant.

e.g. - Lancarrow = nans carrow = stag valley (Nancarrow)

Langarth = nans garth = ridge vale.

Lanteglos = Nanteglos = nant egglos = church valley (as Welsh Nant eglwys)

David

Offline Trees

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,100
  • Can't see the wood for the !!!
    • View Profile
Re: Mawgan in Meneage
« Reply #14 on: Sunday 13 November 16 17:45 GMT (UK) »

It might be the same as gweeth which means trees
Now there is alittle used Welsh word for tree "gwydd" which we would pronounce very much like gweeth now that is similar.
Love the link Osprey many thanks
getting a bit off topic now though
Census Information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

For details of my research interests please see
mcmullin.me.uk
Also read the children a story from Story Time at the same web site.