Author Topic: Help deciphering/translating pre-1918 German postcard?  (Read 271 times)

Offline Lambendsor (aka IGS)

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 705
    • View Profile
Help deciphering/translating pre-1918 German postcard?
« on: Sunday 21 January 18 19:52 GMT (UK) »
This postcard pictures Kaiser Wilhelm II and his family, so I gather it was written before 1918. But I don't know who did the writing: it came from my great-aunt (born 1896), who was an ethnic German from the Banat in Hungary, but my great-uncle (born 1893) was from Flensburg, Germany. Any help would be greatly appreciated. I start to sputter out after "Ich habe..."
ENDSOR: Tamworth/Manchester
LAMB: Leeds/Manchester
SMITH: Manchester
HOLMES: Kirk Ireton/Manchester
WORTHINGTON: Middleton/Manchester
SHORROCK: Manchester
BROOKS: Wilmslow/Knutsford
By marriage in Manchester: BAXENDALE, DODD, EYERS, FIRTH, FISHER, FO(R)STER, HARGREAVES, J(A/E)RVIS, McKEOWN, OSBALDESTON, PICKWELL, PODMORE, SCHOFIELD, SHALLCROSS, STONES, WALKER
GREY, DOYLE, GOLDEN, MONAHAN: Ireland
HAWE, FRENEY, NARY: Co. Kilkenny
DONOHO and variants: Co. Longford

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline Peonie

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 711
  • I wish ................!!
    • View Profile
Re: Help deciphering/translating pre-1918 German postcard?
« Reply #1 on: Monday 22 January 18 00:23 GMT (UK) »
Found another Post card!

Here is what i can read.
ich habe verkehrt die Adresse geschrieben aber da ich nur Postmarke daraufmache werd ich nicht ?

There could be a name at the bottom ....Enid?    added: no name it says "sein"

Meine Lieben hiermit sende ich Euch eine der neuesten Postkarten Berlins. Ich denke sie wird Euch Freude machen. Wie geht es Euch seid Ihr alle munter und wohl. Hier geht es mir gesundheitlich gut.
Ich kann nur danken an Frau Viktoria Liebenstein? in Mittelbergheim bei Barr?

Does not say much, the interesting bit is that the postcard is one of the newest in Berlin. Perhaps you can work out the date from there.

Regards Peonie

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline Lambendsor (aka IGS)

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 705
    • View Profile
Re: Help deciphering/translating pre-1918 German postcard?
« Reply #2 on: Monday 22 January 18 13:39 GMT (UK) »
Thank you for the transcription - I've had this card since childhood, and have been meaning to get a sense of what it says. Here's the front, for the sake of completeness. And now I see that it's likely from 1905-06... earlier than I thought.
ENDSOR: Tamworth/Manchester
LAMB: Leeds/Manchester
SMITH: Manchester
HOLMES: Kirk Ireton/Manchester
WORTHINGTON: Middleton/Manchester
SHORROCK: Manchester
BROOKS: Wilmslow/Knutsford
By marriage in Manchester: BAXENDALE, DODD, EYERS, FIRTH, FISHER, FO(R)STER, HARGREAVES, J(A/E)RVIS, McKEOWN, OSBALDESTON, PICKWELL, PODMORE, SCHOFIELD, SHALLCROSS, STONES, WALKER
GREY, DOYLE, GOLDEN, MONAHAN: Ireland
HAWE, FRENEY, NARY: Co. Kilkenny
DONOHO and variants: Co. Longford

Offline Peonie

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 711
  • I wish ................!!
    • View Profile
Re: Help deciphering/translating pre-1918 German postcard?
« Reply #3 on: Monday 22 January 18 14:20 GMT (UK) »
The Engagement of the Duchess Cecilie of Mecklenburg-Schwerin and the German Crown Prince Wilhelm took place on 4. September 1904. Your card was printed for this occasion . Pity the writer did not mention a name.

Regards Peonie