Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - rs2016

Pages: [1] 2 3 4 ... 6
1
Other Countries / Re: anyone able to translate japanese?
« on: Thursday 26 September 19 17:42 BST (UK)  »
Well done UKgirl,
My son had a look and couldn't quite make it all out, but agrees with your translation.  ;)

Hi, thankyou to you and your son for taking the time though.

2
Other Countries / Re: anyone able to translate japanese?
« on: Tuesday 24 September 19 20:06 BST (UK)  »
Lines 1 & 2 – nothing important/ no information about the man.

Line 3 (blue writing):
Showa 18 (i.e. 1943) [no specified date], transferred to the No. 2 Branch Camp of Thai POW Camp

Line 4 (1st line of red writing):
Showa 18 (i.e. 1943) 9th month (September) 26th, died. Cause of death, malnutrition. Buried. Died at 4 o’clock

Line 5 (2nd line of red writing):
Showa 18 (i.e. 1943) 9th month (September) 26th, died. JA78 P4673

Line 6 (blue writing):
Showa 18 (i.e. 1943) 3rd month (March) 7th, fell ill

Line 7 (blue & black writing):
Place of death, Thailand, Kanchanaburi gun (Kanchanaburi county), Wanyai

Line 8 (last line):
Buried at Wanyai Cemetery (JA181)

*****
Kanchanaburi Province is the location of the Thai-Burma Railway construction (Bridge over the River Kwai).

The Commonwealth War Graves Commission has a list of 27 men buried on that date in Thailand
e.g. Kanchanaburi Cemetery.

https://www.cwgc.org/find/find-war-dead/results?country=Thailand&war=2&exactDate=26-09-1943&tab=wardead&pageSize=50&casualtypagenumber=1

*****
Here is a very similar card for a Dutch man which has already been translated.

https://www.openarch.nl/ghn:54dfd65a-b932-4ef1-a638-778192206def/en

UKgirl

Hi, thankyou so much for that, it is very much appreciated.

3
Other Countries / Re: anyone able to translate japanese?
« on: Monday 23 September 19 21:34 BST (UK)  »
I have a son studying Japanese at Uni - he may be able to translate for you, or possibly his tutor. I understand there are a number of dialects, but assume it would be in the Tokyo dialect? Post an image here, or send me a pm.  :)

Hi, here is the document.

4
Other Countries / Re: anyone able to translate japanese?
« on: Monday 23 September 19 21:22 BST (UK)  »
Thankyou all for your suggestions.

5
Other Countries / anyone able to translate japanese?
« on: Sunday 22 September 19 18:51 BST (UK)  »
Hi all, I have a document from the international red cross website relating to a relative who was a Japanese pow in ww2, would anybody be able to translate if I post a picture of it?

Thanks.

6
Lancashire Lookup Requests / Re: patchett family lancashire
« on: Thursday 19 September 19 21:41 BST (UK)  »
I am wondering if this is Joseph in 1911
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:X49G-MRP

Barrow in Furness is not that far away from Lancaster.  I have a family member in Barrow in 1911 whose family was in Morecambe  ::)

Thankyou for that rosie, after getting hold of may's birth certificate it says joseph is an iron moulder so i'm pretty sure this is him in 1911!

7
Lancashire Lookup Requests / Re: patchett family lancashire
« on: Tuesday 17 September 19 19:09 BST (UK)  »
Hi all, to everyone who has commented i'm following up all of your leads!
I really appreciate your help, Thankyou.

8
Lancashire Lookup Requests / patchett family lancashire
« on: Saturday 14 September 19 20:11 BST (UK)  »
Hi, I would be grateful if anyone can help me figure a few things out, it's a little complicated so i'll do my best to explain.

In the 1911 census living in st leonards gate, Lancaster is Delilah Patchett and her two daughters, annie and may. Annie's birth year is stated as 1905/6 but I cannot find any birth registered anywhere around that time for her.

I know that Annie Patchett married William gamble in 1923, they are living in Lancaster in the 1939 register which states she was born in 1905, her sister may Patchett is unmarried and living with them, her birth year is 1909 yet the only birth I can find for a may patchet is 1907, the mothers maiden name is Bates, I have found a Delilah bates born 1870 in Oldham which fits with what is written in the 1911 census.

I am still unable to find a record for delilah's marriage to someone with the surname Patchett, I don't know where her husband is in the 1911 census as it still says she's married not widowed and there is no trace of the 3 children they lost according to the 1911 census, there is also no trace of Delilah Patchett in the 1901 census.

Any help would be greatly appreciated.

9
South Africa / Re: South Africa search
« on: Saturday 14 September 19 19:48 BST (UK)  »
Unfortunately neither of those are available on-line. YOu would need to contact a researcher or the relevant archive to get a copy. EGGSA will photograph for you in the Natal archive but are unable to do so in the Cape Archive

Hi, thankyou for double checking for me, I really appreciate it, I will follow your advice and hopefully get hold of the documents, thanks again.

Pages: [1] 2 3 4 ... 6