Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - nat11911

Pages: [1] 2 3 4 ... 8
1
GR2 - thanks for that, it really makes more sense. I've just Googled and found a book of late 17th/early 18th C letters (all transcribed), and lo and behold I see several examples of 'vyr', most of which clearly mean 'other'. Thank you!

2
And another thanks to horsleydown for the 'any vyr' ('any man'). Great stuff. Cheers

3
Thanks Bookbox. I agree with you that the word does appear to be closer to 'subscrybe' than 'substeyne', but when I was searching an Old Scots dictionary ('subs*') it suggested both, and with a little creativity I was able to convince myself the latter was more appropriate. ::) But I concede, you're probably right, so I'll amend my transcript to 'subscrybe'.

Cheers!

4
Thanks for the replies. I’ve never heard of the ‘Jane Doe’/‘Richard Roe’ connection, but I can’t get away from the ‘th’ preceeded by what looks like an ‘r’ (which has the makings of ‘Arthur’) but which is quite possibly a ‘c’ (the makings of ‘Richard’). And the capital looks more like an upside-down ‘A’ than an ‘R’.  I favour ‘substeyne’ [Old Scots] over ‘subscribe’ as ‘substeyne’ means ‘to establish as a means of proof’, and it fits well with the rest of the text asking the recipient to sign and return a document. Yes, it’s almost certainly ‘vyr’, so thanks for the Latin tip – I like that.

The 2 lines in the scan (complete lines) are from para 2 of a 2-para reply on the reverse of a letter from a son to his father, which dad then returned to his son. The son’s letter is fully transcribed, and dad’s reply (the one we’re looking at here) is 50/60% completed.

Thanks a lot.

5
Good morning! This scan shows part of a letter dated 1703, in a pretty horrible hand, and I can't for the life of me make out the name underlined... The two lines shown I have are as follows:

Wryte over this discloseyte with your own hand & substeyne it,
and send it to me by Arthur Arne or way vyr your utmost/you intrust
?????

All suggestions appreciated. Many thanks.

Chris

6
Yes, I understand what you're saying, though when scanning the address initially I was already expecting the words 'neere' and 'garden' to come next, so I guess I sort of skipped over the 'r' in both.

7
... w(i)th Truste

That's it! I can't recall seeing this strange 'r' before (it's sort of a typical 'r' but a bit stretched-out), but checking possible 'r' shapes I see that you're right. I just wasn't expecting an 'r' (I was expecting a vowel).

Brilliant - thanks very much.

Chris

8
Good morning! I have a lengthy 5-page letter from 1641 (mostly transcribed), and I'm familiar with address leaves ending 'with care', 'with speed', etc., but I can't make out the final word on this address panel:

TO THE WO[RSHI]PFULL AND MY MUCH HONORED GOOD MASTER THOMAS SMYTH ESQ THIS BE DELIVRED AT HIS LODGINGE ATT ONE MR ANDROUS [ANDREW’S] HOUSE IN CHANDOUS [CHANDOS] STREETE IN COVEN[T] GARDEN NEERE THE SIGNE OF THE BOOTE WTH
 
T-C-SH ??

I've tried every permutation I can think of - any ideas please? Thanks!

9
Hi Karen. I must say that the first letter does look like a capital 'G' rather than B/C  etc - but I'm now wondering whether it's an abbreviation of a month/day/date to precede the 1702? I don't think it's a place-name as we already know the letter went from France ('Lione'/Lyon) to Italy (Bergamo) via Switzerland (re. crayon marking on address-leaf).

Thanks v. much.

Chris

Pages: [1] 2 3 4 ... 8