Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - horselydown86

Pages: 1 2 3 [4] 5 6 7 ... 382
28
Handwriting Deciphering & Recognition / Re: Help with 1568 will (English)
« on: Wednesday 20 March 24 12:53 GMT (UK)  »
The image on Ancestry is much clearer.

It is:  ...unto my syster Pype to the releife of her childrenn...

The P is quite an extravagant affair.

The second mystery word is:  theodre ie ...theodre Pype...

If it isn't a name, this could mean:  the other

How does this fit with what you know of the family?

29
My theory for the k in Skynneres is that part of the upper penstroke is missing, joining the letter to the apparently 'floating' line above the y ?

Yes, Bookbox, that's a compelling explanation.  I wasn't able to make a meaningful letter from the lower section on its own, but it fits perfectly with your reconstruction of a k using the red line.

30
I'm wondering if it's an unusual spelling of 'Hospital', perhaps Orspittell, or similar, but I'm not convinced the first letter is O.

Nor am I.  Can we please see the whole of the word which is cut off at the end of line 2 in Clip 1?  It looks to begin with the same letter.

Regarding Skynner(es), I'm struggling to see a k when it is compared to s(ir) John Awdeley knyghte and what I think is mast(er) Edmonde Bokkyng.

31
Handwriting Deciphering & Recognition / Re: Occupation please - Southampton 1911
« on: Sunday 17 March 24 16:59 GMT (UK)  »
Stevedore

32
Handwriting Deciphering & Recognition / Re: need help to understand this text
« on: Sunday 17 March 24 16:56 GMT (UK)  »
Here are the sections not already done.

...being a witnesse p(ro)duced Sworne & exa(m)i(n)ed the 30th...

...for and on the p(ar)te & behalfe of the Compl(ainan)t deposeth and saith as followeth...


33
Handwriting Deciphering & Recognition / Re: Latin transcription 1352 document.
« on: Tuesday 12 March 24 01:58 GMT (UK)  »
I don't have any French, but purely as an exercise in reading, I would say:

...sa gard cele bienz et chateux...

The last word could possibly be chaceux.

34
Seeing his name in that long list of names could mean he was a juror.

I believe that this list of names belongs to the Middlesex Sessions Calendars of Recognizances and Indictments.

See the background to the Sessions Papers: Justices' Working Documents here:

https://www.londonlives.org/static/PS.jsp#toc6

Early pages from the Calendars don't appear to carry a legible label.

However, this example from 1733 exhibits its label (and its similarity to the earlier pages).  See:

https://www.dhi.ac.uk/san/pl/SM/PS/LMSMPS50297/LMSMPS502970144.jpg

To find more information on the Mackadam case or cases would require a visit to the London Metropolitan Archive.

35
Handwriting Deciphering & Recognition / Re: need help to transcribe this text
« on: Wednesday 28 February 24 15:37 GMT (UK)  »
I suppose she was married to Stephen Soulard in 1696 (at 22 years old?

All we know from the will is that she wasn't married on 7 October 1693, when the will was signed.

36
Handwriting Deciphering & Recognition / Re: need help to transcribe this text
« on: Wednesday 28 February 24 15:30 GMT (UK)  »
Yes, I agree that Isabella will turn twenty-two on 19 October 1696.

Pages: 1 2 3 [4] 5 6 7 ... 382