19
Handwriting Deciphering & Recognition / Re: Inquisition Post Mortem 1561 Richard Busbye of Burford
« on: Thursday 25 January 24 16:59 GMT (UK) »
2
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
As Alice was Richard's blood relative, could she have been his sister, perhaps?
The inquisition as posted relates only to property held in Middlesex, so the Burford holdings wouldn't be covered there in any case.
Separate IPMs could be held for property owned by the same person in different counties. There is another IPM dating from 1561-62 relating to property in Oxfordshire. But perhaps it concerns a different Richard Busby?
https://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C7825568
Your two documents are a royal writ of Edward VI commissioning an inquisition and the indented inquisition which resulted from the writ.
The matter to be inquired into concerned the ability of Richard Busby to sufficiently govern his lands, tenements, goods and chattels.
The inquisition was taken on 4 December in the fourth year of Edward VI (4 December 1550) at Westminster.
Because there's a lot of work posted here, I have translated only the answers from the indented inquisition. It doesn't look like much but has taken most of the day.
The answers are where personal information will be found, if there is any.
Qui dicunt super sacr(u)m suu(m) q(uo)d Ric(ard)us Busbye
in com(m)issione predicta nominat(us) tempore captionis Huius inquisic(ionis) est fateus et Ideota Ita q(uo)d Regimini sui ip(s)ius terrar(um) tenementor(um)
Bonorum et catallorum suorum non sufficit Et Jur' predict' super sacr(u)m suu(m) ulterius dicunt q(uo)d pred(i)c(t)us Ric(ard)us Busbye
ulle tempore a nativitate sua usque ad tempus captionis Huius inquisicionis Aliqua terr(as) seu ten(emen)ta alicui persone seu
aliquibus personis non alienavit Et Jur' predict' super sacr(u)m suu(m) dicunt q(uo)d pred(i)c(t)us Ric(ard)us Busbye tempore
captionis Huius inquisicionis non fuit seisit de aliquibus terris tenemen(tis) aut hereditamen(tis) in possessione Revercione
aut Reman' in Com' Midd Et q(uo)d quedam Alicia Sheppard uxor' Will(el)mi Sheppard de Lydcott in Com Buck
Husbondman tempore captionis Huius inquisicionis fuit consanguineus et propinquior Heres predicti Ricardi
Busbye et etatis Triginta annorum
Who say upon their oath that Richard Busbye
named in the aforesaid commission at the time of taking this inquisition is a fool and an idiot* Therefore that his Government of those his lands tenements
Goods and chattels is not sufficient And the Jurors aforesaid upon their oath besides say that the aforesaid Richard Busbye
did not alienate any lands or tenements to any person or any persons at any time from his birth to the time of
taking this inquisition And the Jurors aforesaid upon their oath say that the aforesaid Richard Busbye at the time of
taking this inquisition was not seized of any lands tenements or hereditaments in possession reversion
or remainder in the County of Middlesex And that a certain Alice Sheppard the wife of William Sheppard of Lycott in the County of Buckingham
Husbandman at the time of taking this inquisition was kinswoman and next heir of the aforesaid Richard
Busbye and is thirty years of age
* Note that ...est fateus et Ideota... could be taken more mildly as ...is a foolish and an ignorant uneducated man...
Note also that three words fatuus, Idiota and alicui are sometimes spelt fateus Ideota and alicue. As these misspelled versions don't exist I have corrected them in making the translation.
Looking pretty good emjsw- especially the second part.
If you're not in the UK, (the timings of your posts suggest probably not), you may have to wait for that side of the world to wake up!