10
Handwriting Deciphering & Recognition / 17th/18th century Suffolk admons in Latin
« on: Monday 24 November 14 09:28 GMT (UK) »
Hello,
I've got a stack of Latin admons from Suffolk in the 17th/18th C.
I think I understand what's going on (I got a C for GCSE Latin, but I didn't have to read it in old handwriting full of abbreviations!), but I just want to check! This is my transcription of one of them, from 1653. They all use similar terminology (to show an abbreviated word, I've ended it in a full stop)
Nunn als Chinery: Vicesimo sexto die ejusdem mensis adeo.? bonoru. &c Sarae Nunn als. Chinnery de Acton in Com. Suff. defti. concessa fuit Thomae Chinnery ntali. et ltimo. fri. dea. defte. et prox. consang. de bene &c jurat.
This is what I think it says:
26 day of the same month [referring to other admons above] Sarah Nunn alias Chinnery of Acton in the county of Suffolk deceased (it looks like an f in defti, but I assume it's desti - deceased?) admon etc was granted to Thomas Chinnery natural and legitimate brother of the deceased and nearest blood relative of good? something....
I'm not sure what "bonoru" means (it comes up in other admons as "bonorum" - unless it's a really mangled "h" and not a "b" at the front), nor why what could be "admon" looks like "adco".
The "ntali et ltimo" keeps popping up, so as long as I can crack what that means, I should be home and dry (natural and legitimate seems sensible - I think sometimes it says "natural and lawful"). I'd just like to know if I'm barking up the right tree. I've got another admon which has "fratri" - brother. What does "nuper" mean? (as in nuper de [placename] late of?).
If anyone can help, I'd be grateful.
I've got a stack of Latin admons from Suffolk in the 17th/18th C.
I think I understand what's going on (I got a C for GCSE Latin, but I didn't have to read it in old handwriting full of abbreviations!), but I just want to check! This is my transcription of one of them, from 1653. They all use similar terminology (to show an abbreviated word, I've ended it in a full stop)
Nunn als Chinery: Vicesimo sexto die ejusdem mensis adeo.? bonoru. &c Sarae Nunn als. Chinnery de Acton in Com. Suff. defti. concessa fuit Thomae Chinnery ntali. et ltimo. fri. dea. defte. et prox. consang. de bene &c jurat.
This is what I think it says:
26 day of the same month [referring to other admons above] Sarah Nunn alias Chinnery of Acton in the county of Suffolk deceased (it looks like an f in defti, but I assume it's desti - deceased?) admon etc was granted to Thomas Chinnery natural and legitimate brother of the deceased and nearest blood relative of good? something....
I'm not sure what "bonoru" means (it comes up in other admons as "bonorum" - unless it's a really mangled "h" and not a "b" at the front), nor why what could be "admon" looks like "adco".
The "ntali et ltimo" keeps popping up, so as long as I can crack what that means, I should be home and dry (natural and legitimate seems sensible - I think sometimes it says "natural and lawful"). I'd just like to know if I'm barking up the right tree. I've got another admon which has "fratri" - brother. What does "nuper" mean? (as in nuper de [placename] late of?).
If anyone can help, I'd be grateful.