I'll make a start
I bequeath at the high altar in the same place for my ten --- 3s 4d. obliviscor, i, itus, means to forget so I don't think it can be oblitis, which would be "forgotten ones". I think it's obitis. Obitus is the anniversary of a death. So it's for his ten deceased relatives.
I bequeath for the light (a Catholic church has a lit sanctuary lamp to show Jesus is there) before the high Cross of Northym aforesaid 3s 4d
and my body to be buried in the church of St Mary of Northyham before the altar of St Nicholas in the same place if God (plau rit isn't Latin, maybe placet, if God pleases?) for which burial I bequeath for the parishioners in the same place 6s 8d. Item I bequeath for a certain stone with drawing and writing to be put over my burial 25s 8d
I bequeath for the marriage of 6 poor girls 20d forsooth any of them ?40d in the parish of Northyhm from my kin, one of these to be my servant Alice Peacock. I don't see how he could say 20d for all, then 40d for one. Does it definitely say xld?
I bequeath for the parishioners of Northyhm aforesaid for the repair of the church and for the replacement of books or vestments or of other necessary things according to the discretion of the aforesaid parishioners and my executors, 5 marks
I bequeath for the (nocivus is harmful but this seems an unlikely meaning) ways/roads in Northyhm aforesaid twenty shillings.. I bequeath for the ?? ways between Northyhm and Rye £20.. and in the ?? ways in the same place 10s.. and in other works of charity in the same place 10s.. sedm, I can't think what Latin word it should be, the next word should be ultimam, so it means the last wish of John Auckland
I bequeath to John Tufton my son the whole term of my years of the hospice of Spetyll near Rye in the holding of the Monastery of St Peter of Westminster
Sorry,I meant to suggest that you post sections of the original rather than transcribe it, claytonbradley