Author Topic: Help with the translation of 2 Latin Memorials please  (Read 1251 times)

Offline nicklepops

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 56
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Help with the translation of 2 Latin Memorials please
« on: Tuesday 13 January 15 20:22 GMT (UK) »
Please could someone help with the translation of 2 Latin Memorials. One I have written out below and the other I will put as a picture Attachment.

This is the text of the first:-

M.S. Jacobi Demee Generosi, qui in spe letæ Resurrectionis una cum Justis in Conditorio prope ab hoc Monumento jacet, Recti & Honesti Cultor, Æquus, inflexibilis, cui potissimum miseris succurrere Cordi fuit, Duas habuit Uxores, quarum prima Francisca fuit Filia Martini Earl de Wood-Dawling in Com. Norf. Gen. quæ sexto die Jan: 1687, annum agens 23um. Vitam Æternitate commutavit, secunda Elizabetha fuit, Filia Francisci Morley Clerici, quæ mortua est 9no die Aprilis 1709no 43 annos nata, et juxta maritum humata, ex primis Nuptijs tres suscepit Liberos, quorum duo Fatis cesserunt Infantes, una tantum superstes Filia Maria, Carolo Mackarell de Civitate Norwici Generoso nupta, ex secundis, unicum Filium Jacobum illi quoque Superstitem, obijt ximo die Septembris anno Æræ Christianæ 1718, æt. suæ 59.

Thanks,

Nick

Offline cazza59

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 14,103
    • View Profile
Re: Help with the translation of 2 Latin Memorials please
« Reply #1 on: Wednesday 14 January 15 01:20 GMT (UK) »
As Bookbox has beautifully translated, I will remove my post.

Cheers
Caz


Wilkinson - Shropshire;  Jones - Hereford; Mitchell - Brighton; Emery - Brighton; Hall - Brighton Christopher - Dorset; Bussell - Dorset; <br /><br /><br />This information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk<br /><]

Offline Bookbox

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 7,919
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with the translation of 2 Latin Memorials please
« Reply #2 on: Wednesday 14 January 15 01:37 GMT (UK) »
Sacred to the memory of James Demee, gentleman, who in the hope of a joyful resurrection with the just, lies in a tomb near this monument. Devoted to rectitude and integrity, equitable (and) steadfast, it was most dear to his heart to bring help to those in distress. He had two wives, of whom the first, Frances, was the daughter of Martin Earl, of Wood-Dawling in the county of Norfolk, gentleman, who exchanged her life for eternity on the 6th day of January 1687, aged 23; the second was Elizabeth, daughter of Francis Morley, clerk, who died on the 9th day of April 1709, aged 43, and was buried next to her husband; the first marriage produced three children, of whom two surrendered to the Fates as infants, but a surviving daughter, Mary, married Charles Mackarell, gentleman of the city of Norwich; from the second (marriage) his only son James also survives; he (the father) died aged 59 on the 11th day of September 1718 in the Christian Era.

Sacred to the memory of John Mackerell, gentleman of the city of Norwich, who in the hope of a joyful resurrection with the just, lies in a tomb opposite this monument, whose extraordinary devotion, unshaken faith, and generosity to those in need is well renowned; and next to him is buried Anne, his beloved and most devout wife, daughter of Elias Browne, former sheriff(?) of the same city, who bore him eleven children; the remains of five of them – and also of seven of the children of Charles Mackerell their eldest son, and of six of Benjamin their youngest son who all surrendered to the Fates as infants – are buried in the tomb of their ancestors. He (John Mackerell) met his last day aged 80 on the 16th day of March in the year of the Lord 1723. She (Anne) assumed immortality on the 9th day of January in the year 1722, aged 75.

Offline Wiggy

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 9,424
  • coloured by Gadget
    • View Profile
Re: Help with the translation of 2 Latin Memorials please
« Reply #3 on: Wednesday 14 January 15 01:56 GMT (UK) »
Golly - Latin is more succinct isn't it!    :D
Gaunt, Ransom, McNally, Stanfield, Kimberley. (Tasmania)
Brown, Johnstone, Eskdale, Brand  (Dumfriesshire,  Scotland)
Booth, Bruerton, Deakin, Wilkes, Kimberley
(Warwicks, Staffords)
Gaunt (Yorks)
Percy, Dunning, Hyne, Grigg, Farley (Devon, UK)
Duncan (Fife, Devon), Hugh, Blee (Cornwall)
Green, Mansfield, (Herts)
Cavenaugh, Ransom (Middlesex)
 

 Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.


Offline Joyful

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,626
  • My beautiful Mum & Uncle Neil
    • View Profile
Re: Help with the translation of 2 Latin Memorials please
« Reply #4 on: Wednesday 14 January 15 03:01 GMT (UK) »
What is the translation of the strange writing? right at the bottom ???

Joy
Anderson R&C & Orkney, Jack, Patience, Hood R&C, McVicar Argll & Glasgow, Gourlay Glasgow, Docherty Glasgow, McNicol Argyll, Leask Orkney, Cumming Okney,
Tait Orkney, Brown Orkney, Sinclair Orkney, Craigie Orkney, Foulis Orkney, Beard Gloucester & Bundarra NSW, Pamplin Cambridge & NSW, Ashman Cambridge, McCarthy Ireland & Glen Innes NSW, Raleigh Ireland, Connelly Ireland, Waldron Ireland.
UK Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline apwright

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 667
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with the translation of 2 Latin Memorials please
« Reply #5 on: Wednesday 14 January 15 07:57 GMT (UK) »
"Blessed is the man that feareth the Lord, that delighteth greatly in His commandments.
His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
Psalm 112"

Offline Wiggy

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 9,424
  • coloured by Gadget
    • View Profile
Re: Help with the translation of 2 Latin Memorials please
« Reply #6 on: Wednesday 14 January 15 08:06 GMT (UK) »
Is it written in Hebrew?   

Hooray for people who know different languages! ;)
Gaunt, Ransom, McNally, Stanfield, Kimberley. (Tasmania)
Brown, Johnstone, Eskdale, Brand  (Dumfriesshire,  Scotland)
Booth, Bruerton, Deakin, Wilkes, Kimberley
(Warwicks, Staffords)
Gaunt (Yorks)
Percy, Dunning, Hyne, Grigg, Farley (Devon, UK)
Duncan (Fife, Devon), Hugh, Blee (Cornwall)
Green, Mansfield, (Herts)
Cavenaugh, Ransom (Middlesex)
 

 Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.

Offline apwright

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 667
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with the translation of 2 Latin Memorials please
« Reply #7 on: Wednesday 14 January 15 08:18 GMT (UK) »
Yes, it's Hebrew. I don't know the language, but fortunately Google does! :)

Adrian

Offline nicklepops

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 56
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with the translation of 2 Latin Memorials please
« Reply #8 on: Wednesday 14 January 15 09:20 GMT (UK) »
Thank you one and all for the information and particularly Bookbox for the wonderful translation. Does the Hebrew at the bottom suggest anything as far as his religion?

Nick