Author Topic: Maori Name  (Read 916 times)

Offline nethercs

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 81
  • Author of AIKENHEAD, PELL & NETHERCOTE fam history
    • View Profile
Maori Name
« on: Tuesday 26 February 19 22:49 GMT (UK) »
A relative of mine, Herman Gudgeon, had a sheep station at Tikitiki (East Cape, New Zealand) called Wharekihauponga. 
It has been suggested that this translates as "Home amongst the many silver ferns". 

Does that seem to be a good translation? (This iis for a Gudgeon family history I am writing.)
Steve Nethercote
PELL: Northants, Leics, Australia, New Zealand, USA, Canada
NETHERCOAT: Northants, Leics, Australia
AIKENHEAD: Forfar, Kincardine
WAYTH: Suffolk, Australia
GUDGEON: Hants, Suffolk, Australia, New Zealand
LANGSFORD: Cornwall, New Zealand, Australia
SLAPP: Suffolk
OSBORNE: Suffolk

Offline TwiggyTree

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,499
    • View Profile
Re: Maori Name
« Reply #1 on: Tuesday 26 February 19 23:20 GMT (UK) »
Just a comment that the Appendix to the Journals of the House of Representatives (A to J's) reference this farm as at Ruatorea, and an M Gudgeon as the sheep owner:
http://www.rootschat.com/links/01ng1/

EDIT: as Ruatoria there has an alternative spelling, I wonder if the farm name might have had an 'r' instead of an 'h' => Wharekirauponga.  https://gazetteer.linz.govt.nz/place/51265
...out of, through, and back from New Zealand to the ends of the Earth

FRYER - MITCHELL - DUKE - WHYTE - McDONALD - TAYLOR - CARPENTER - HARRIS - WILLIAMS - CUNNINGHAME - LUCAS - WHITE - BOTHAM - HOLDAWAY - EYLES - OLSEN - CHASE - TRAILL - BAGGS - HASKINS - EDWARDS - CHING - SHIELDS - POLLARD - HOGAN - SMITH - STANLEY - HALL - ROBERTS - LARKHAM

Online mckha489

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 9,565
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Maori Name
« Reply #2 on: Wednesday 27 February 19 00:04 GMT (UK) »
Whare can certainly translate as home or house and Ponga are tree ferns but Kihau relates to sails. I don’t see a close word that means ‘many’

https://maoridictionary.co.nz

Offline nethercs

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 81
  • Author of AIKENHEAD, PELL & NETHERCOTE fam history
    • View Profile
Re: Maori Name
« Reply #3 on: Wednesday 27 February 19 01:48 GMT (UK) »
M Gudgeon was Melville Quantrille Gudgeon - younger brother of Herman and took over Herman's sheep station after Herman's death in 1928.  Their father, Walter Edward Gudgeon, was a fan of the author Herman Mellville. (I don't need to know anything more about Walter - I have his biography etc)

There were 3 sheep  stations - all originally belonging to Walter.  Two were run by his sons. Herman and Melville.  Some of the land was transferred to Herman and Walter in around 1917.   in 1917 Herman and Melville were said to have 500 acres each, plus 300 acres they managed on behalf of their father.  So after their father died they had 650 acres each. After Herman died in 1928 they were combined into one sheep station.  My understanding is that these 1300 acres were originally one parcel of land.  Changes in locality name relate to administrative changes - the farms themselves did not move.


The locality names used in conjunction with these sheep stations changed over time.  Initially we have Kahukura, Waiapu County.  Then we have Tikitiki and later Ruatoria.  The change from Tikitiki to Ruatoria seems to reflect the decline in importance of Tikitiki (substantial loss of population over the time) and rise in importance of Ruatoria. So - several place names refering to the same locality as far as the farms were concerned.

Now Spelling:

The most common spelling of the farm name was Wharekihauponga on sheep owners returns
I have also found Wharekirauponga (Herman's obituary - Poverty Bay Herald)
and Whare-ta-rau-punga (Herman's death notice)

I understand that these Gudgeon families were fluent Maori speakers. 






 






 
PELL: Northants, Leics, Australia, New Zealand, USA, Canada
NETHERCOAT: Northants, Leics, Australia
AIKENHEAD: Forfar, Kincardine
WAYTH: Suffolk, Australia
GUDGEON: Hants, Suffolk, Australia, New Zealand
LANGSFORD: Cornwall, New Zealand, Australia
SLAPP: Suffolk
OSBORNE: Suffolk


Offline shanreagh

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,392
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Maori Name
« Reply #4 on: Wednesday 27 February 19 04:11 GMT (UK) »
Hi, I think I would be a bit careful doing a translation. 

Tikanga, as I understand it, is that names and any history, stories 'belong' to the tribe in which the name is situated.  I don't mean belong in the sense of strict ownership but that locals are best to tell you about local history and local Maori history and nuances of word meaning is best from a local. 

This farm depending on where it is located is probably in Ngati Porou territory. I would contact the Ngati Porou office and ask if they would mind telling you the history of the name and if there are any stories about it and ask if it would Ok to quote what they give you in a book, say you will acknowledge their help.

https://nzhistory.govt.nz/keyword/ngati-porou
https://ngatiporou.com/nati-biz/who-we-are

Is this one of yours? Walter Edward?
http://www.jps.auckland.ac.nz/document//Volume_4_1895/Volume_4%2C_No._1/The_Maori_tribes_of_the_East_Coast_of_New_Zealand%2C_by_W._E._Gudgeon%2C_p_17-32/p1

and this?

http://gisborneherald.co.nz/localsport/3591244-135/body-builder-ephraim-is-absolutely-inspirational

Offline Fresh Fields

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,845
  • If only they could talk !
    • View Profile
Re: Maori Name
« Reply #5 on: Wednesday 27 February 19 10:01 GMT (UK) »
Hello.

I assume you are aware that the Auckland office of archives NZ hold Herman GUDEON's probate. And that a digitized copy is available on line.

https://www.archway.archives.govt.nz/ViewFullItem.do?code=22033764

Alan
Early Settlers & Heritage. Family History.