Author Topic: Can anyone translate the Latin on these Bridge descriptions please?  (Read 198 times)

Offline aitch

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 683
  • Alton
    • View Profile
Can anyone translate the Latin on these Bridge descriptions please?
« on: Monday 29 August 22 09:09 BST (UK) »
Is there anyone out there willing to decipher the Latin on these two descriptions from 1696 and 1697.  They're of two bridges in Burnsall and Kettlewell in the West Riding of Yorkshire.

Any help would be very gratefully received!
TIA
- Aitch
RATCLIFFE, BARLOW, BERESFORD, BLOOR, BYATT, DAKIN, KENT, LEES, MORTON, NORCLIFFE, OAKS, OSBORNE, PARKS, RICHARDSON, ROBINSON, SORTON, WETTON, WARRINGTON, WATTS, WOOD, WOLVERSCROFT (all from the Staffordshire Moorlands) - and specific interest in anyone who at any time lived in or around the village of ALTON

Offline Bookbox

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 7,971
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Can anyone translate the Latin on these Bridge descriptions please?
« Reply #1 on: Monday 29 August 22 15:15 BST (UK) »
[marginated]
Burnsall Bridge
witness William Stackus/Stacking[?]

And that the public bridge on the high road over the River Wharfe in the parish of Burnsall in the West Riding in the aforesaid county, commonly called Burnsall Bridge, on the first day of July in the ninth year of the reign of our lord William the Third [1697] by the grace of God King of England etc. was, and still is, greatly damaged and in great decline due to the lack of repairs, to the extent that the subjects of the said lord King are not able to cross the aforesaid bridge themselves, or with their yoked horses and carts, without great danger of losing their goods, against the peace etc., and against the form of the statute etc.; and that the inhabitants of the West Riding in the aforesaid county must repair and mend the aforesaid bridge, and they will customarily do so as much, as often and whenever it will be necessary.

The entry for the New Bridge in the parish of Kettlewell has identical wording, except for the date of inspection, 1 July 1696 (8. William III), and the witness, James Simondson.

Offline aitch

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 683
  • Alton
    • View Profile
Re: Can anyone translate the Latin on these Bridge descriptions please?
« Reply #2 on: Monday 29 August 22 15:23 BST (UK) »
Oh my days, that it just marvellous Bookbox!  Thank you so, so much for taking the time to look at this and give such a thorough and complete answer.  Your reply is so very much appreciated.

Thank you very much!
Aitch :)
   
RATCLIFFE, BARLOW, BERESFORD, BLOOR, BYATT, DAKIN, KENT, LEES, MORTON, NORCLIFFE, OAKS, OSBORNE, PARKS, RICHARDSON, ROBINSON, SORTON, WETTON, WARRINGTON, WATTS, WOOD, WOLVERSCROFT (all from the Staffordshire Moorlands) - and specific interest in anyone who at any time lived in or around the village of ALTON