Author Topic: 1605 Latin/English burial transcription  (Read 292 times)

Offline Janet Waterhouse

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 232
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
1605 Latin/English burial transcription
« on: Monday 19 June 23 12:51 BST (UK) »
Good afternoon,

can you please check and confirm whether I have translated the burial entry correctly:

1605 August 27 Uxor [Wife of] Maier [Mayor] Marshall buried August the 27 day.

The word I am not too sure about is Maier.

The BT's, of All Saint's, Parish Church, Batley, for this date are missing.

Thank you for taking the time to look.

Regards,

Janet

Offline ptdrifter

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 436
  • A time for peace, I swear it's not too late
    • View Profile
Re: 1605 Latin/English burial transcription
« Reply #1 on: Monday 19 June 23 13:34 BST (UK) »
I've seen the name Maier as a first name a few times, often related to Jewish families.
Stevens, Pye  East London

Offline Janet Waterhouse

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 232
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: 1605 Latin/English burial transcription
« Reply #2 on: Wednesday 21 June 23 09:43 BST (UK) »
Thank you ptdrifter for your response.

I must say I have never come across this first name before.

Regards,

Janet

Offline ptdrifter

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 436
  • A time for peace, I swear it's not too late
    • View Profile
Re: 1605 Latin/English burial transcription
« Reply #3 on: Wednesday 21 June 23 10:03 BST (UK) »
You're welcome Janet, don't know if this helps but

"Marshall is also an anglicization of the German and Ashkenazic Jewish surname 'Marschall' meaning 'keeper of horses' in German."

Stevens, Pye  East London


Offline DRH123

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 847
    • View Profile
Re: 1605 Latin/English burial transcription
« Reply #4 on: Wednesday 21 June 23 18:21 BST (UK) »
"i" and "j" were often not distinguished in writing styles of this time, so it's possibly the name should be read as "Majer". That could be a Christian name or a military rank. I doubt Batley had a Mayor at that time.

David

Offline clayton bradley

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,060
  • Census information Crown Copyright, from www.natio
    • View Profile
Re: 1605 Latin/English burial transcription
« Reply #5 on: Wednesday 21 June 23 21:14 BST (UK) »
George Redmonds Christian names in local and family history pages 47, 72, 73. The name was Mauger, commonly spelled as Major and i for j was very common then. "Mauger was brought by the Normans and used in the Vavasour family who had a large estate in Lower Wharfedale". The name spread to other families  because the earlier you go the more important godparents were. I suggest you read page 73 in particular. I can't write it all here.
Broadley (Lancs all dates and Halifax bef 1654)

Offline Janet Waterhouse

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 232
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: 1605 Latin/English burial transcription
« Reply #6 on: Saturday 24 June 23 10:47 BST (UK) »
Good morning Clayton and DRH123,

thank you for responding.

I was unable to request a copy of Mr. Redmonds' book through my local library, reference copy only.  So I went onto the Amazon website and purchased a copy from Music Magpie for the princely sum of £1.05 plus postage.  The 'as new', with dust jacket, book arrived this morning.

On consulting the pages referenced by Clayton, I agree that Maier can be interpreted as Maje(o)r, also suggested by David, and does make sense for a first name, which I have come across many times before.

I thank all who contributed answers to this query.

Regards,

Janet