Author Topic: Marie Vinvange and 2nd Husband Marriage Document in French  (Read 318 times)

Offline Woollie

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 99
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Marie Vinvange and 2nd Husband Marriage Document in French
« on: Thursday 25 January 24 21:57 GMT (UK) »
Poor quality...... :o
Any kind of translation would be appreciated with this one....shout if not possible.... :'(


Offline Zefiro

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 709
  • breeze from the west
    • View Profile
Re: Marie Vinvange and 2nd Husband Marriage Document in French
« Reply #1 on: Thursday 25 January 24 22:13 GMT (UK) »
better quality, but transcription will be for tomorrow ;)

Offline Woollie

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 99
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Marie Vinvange and 2nd Husband Marriage Document in French
« Reply #2 on: Thursday 25 January 24 22:26 GMT (UK) »

thanks for your time as I posted rather late....will look forward to that for sure... :)

Online goldie61

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,512
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Marie Vinvange and 2nd Husband Marriage Document in French
« Reply #3 on: Thursday 25 January 24 22:31 GMT (UK) »
Nice signatures of Marie Vinvange, and her father Rene Vinvange at the bottom ........

I'll let Zefiro do the transcription! :)
Lane, Burgess: Cheshire. Finney, Rogers, Gilman:Derbys
Cochran, Nicol, Paton, Bruce:Scotland. Bertolle:London
Bainbridge, Christman, Jeffs: Staffs


Offline Zefiro

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 709
  • breeze from the west
    • View Profile
Re: Marie Vinvange and 2nd Husband Marriage Document in French
« Reply #4 on: Friday 26 January 24 21:52 GMT (UK) »
Transcription (translation will follow tomorrow)

Nous curé soussigné avons donné la benediction nuptiale
à Pierre de Sayme sargair, fils de Jacques
de Sayme et de feue Jeanne Guionneau de la paroisse de Goux
& à Marie Vinange, fille de René Vinange
laboureur et de Renée Macouin. Apres avoir
publié trois banes au prône du notre Messe
paroissiale par trois iours de dimanches conse-
cutifs auxquels il ne s'est trouvé aucun empesche-
ment et apres avoir receu un certificat de publica-
tion de bane du Sieur Prieur curé dudit Goux et de
luy signé, et apres que les deux certificats ont esté controollés
à Lusignan par Lieges, commis, le 2 du courant comme
il apport la letre qu'ils nous a envoyée, et apres aussy
que lesdits de Sayme et Macouin nous faict voir les
extraicts baptistaires et sceux controollés audit Lusignan
ledit jour 2 de mars par Joyeux, commis, et de luy signés,
a esté celebré ledit mariage en l'eglise d'Eniambes le
cinquieme mars mil sept cent sept, et presence des soussignés
et de laditte Renée Macouin, et d'Alexandre Gacon et
Antonie Cacaux et de Magdelaine et de Susanne
Vinanges qui ont declarés ne scavoir signer.
Pierre de Sayme
Marie Vinvange
René Vinvange
Pierre Gaugot
Jacque de Semme
Saulnier curé d'Eniambes

Offline Woollie

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 99
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Marie Vinvange and 2nd Husband Marriage Document in French
« Reply #5 on: Friday 26 January 24 22:05 GMT (UK) »
Perfect and thanks again for your treasured transcriptions.....I hold back with my list still though.... :-\

Offline manukarik

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,292
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Marie Vinvange and 2nd Husband Marriage Document in French
« Reply #6 on: Friday 26 January 24 23:30 GMT (UK) »
Well done again, Zefiro! Your eyes are, as always, better than mine! Could sargair be sargier (a variant of serger or sergier)? Meaning - Ouvrier fabriquant des étoffes ou tissus de laine, de la serge - Worker making woollen cloth or fabric, twill.
Clarkson, Tolladay, Prevost, Killick, Hicks

Offline Zefiro

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 709
  • breeze from the west
    • View Profile
Re: Marie Vinvange and 2nd Husband Marriage Document in French
« Reply #7 on: Saturday 27 January 24 11:22 GMT (UK) »
We undersigned priest gave the nuptial blessing to Pierre de Sayme wool worker*, son of Jacques de Sayme and the late Jeanne Guionneau of the parish of Goux & to Marie Vinange, daughter of René Vinange, worker and Renée Macouin. After having announced three banns in the sermon of our parish Mass on three consecutive Sundays, to which there were no impediments, and after having received a certificate of publication of bann from the prior pastor of the said Goux and from him signed, and after that the two certificates were checked in Lusignan by Lieges, clerk, on the 2nd of the current month as he brought the letter that they sent to us, and after that the said de Sayme and Macouin showed us the baptismal extracts and seals checked in said Lusignan on said day 2nd of March by Joyeux, clerk, and signed by him, the said marriage was celebrated in the church of Eniambes on the fifth of March one thousand seven hundred and seven, in the presence of the undersigned and of the said Renée Macouin, and of Alexandre Gacon and Antonie Cacaux and Magdelaine and Susanne Vinanges who declared that they did not know how to sign.
Pierre de Sayme
Marie Vinvange
René Vinvange
Pierre Gaugot
Jacque de Semme
Saulnier, priest of Eniambes

*sargair: a variant of the word sergier or serger, as manukarik cleverly figured out ;)
I translated it as wool worker, but maybe a more specific term exists.

Offline Zefiro

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 709
  • breeze from the west
    • View Profile
Re: Marie Vinvange and 2nd Husband Marriage Document in French
« Reply #8 on: Saturday 27 January 24 11:27 GMT (UK) »
Well done again, Zefiro! Your eyes are, as always, better than mine! Could sargair be sargier (a variant of serger or sergier)? Meaning - Ouvrier fabriquant des étoffes ou tissus de laine, de la serge - Worker making woollen cloth or fabric, twill.

Spot-on!
Your eyes may be less than you wished for, but your French is still high level.