William Pede 1477/78
A few words missing, Im afraid. Others may be able to help?
====
In dei Nomine Amen Ego Will(el)mus pede de Rynglond compos ment(is) & bone me(mori)e[?]
t(er)cio die mens(is) Januarij Anno D(omi)ni m cccclxxvijmo condo test(ament)u(m) meu(m) in hunc modu(m) Inp(rim)is
lego a(n)i(m)am deo patri om(n)ipotenti beate Marie & om(n)ibus sanct(is) corpus q(ue) meu(m) ad
sepeli(en)d(um) in Cimit(er)io Eccl(es)ie s(anc)ti Petri de Rynglond p(re)dict(o) It(em) lego sum(m)o altari iiijd
It(em) lego ad lumen cora(m) crucifixo sup(er) le [
]* in dict(a) Eccles(ia) vli cere It(em) lego Ag-
neti Pede unu(m) [
] & unu(m) salte It(em) lego & assigno Alicie ux(or)i mee om(n)ia
utensilia & necessaria mea domi mee It(em) lego p(re)fat(e) Alicie uxor(em) mea(m) om(n)i(a) t(er)re
et tenementa mea in quo inhabito ad t(er)m(inum) vite sue Et post decessu(m) p(re)f(ate) Alicie
volo & assigno q(uo)d om(n)ia p(re)dic(ta) t(er)re & ten(ementa) vendantur p(er) [ex(ecutores)] meos & pecuni(e) inde p(ro)venien(tes)
distribuant(ur) in pijs usis pro a(n)i(m)abus meis & p(ro) a(n)i(m)abus [
] mear(um) ut in miss(is) celebra(n)d(i)s
alijs elemos(inis) & domus caritatis ut ipsi disponant p(ro) a(n)i(m)ab(us) n(ost)r(is) ut viderint deo placer(e)
& a(n)i(m)ab(us) n(ost)ris p(ro)desse Et ad ista(m) ultima(m) voluntate(m) mea(m) p(ro)ficiend(um) & bene & fide(liter)
fac(er)e ordino & co(n)stituo Alicia(m) ux(or)em mea(m) Robert(um) pede & Johannem Att[
]ier ex(ecutores) me(os)
ut ip(s)i [
] & dispona(n)t om(n)ia p(re)dic(t)a cu(m) residuu[
] aliqua fu(er)i(n)t p(ro) ut viderint
deo placere &c Dat(um) die loco & anno supradic(tis)
Probatu(m) &c cora(m) nob(is) Offi(ciali) Com(missario) D(omi)ni Nor(wici) Epi(scopi) ac p(er) nos approbat(um) & Insinuat(um)
[?]sexto die mensis Januarij mill(es)imo cccclxxvijmo Com(m)issa fuit adm(ini)str(acio) om(nium) bonor(um)
&c dict(i) def(uncti) &c [
] h(uius)mod(i) test(amenti) [
] Alicie Relicte d(i)c(t)i def(unct)i executrici in eod(em) test(ament)o
no(m)i(n)at(e) in for(ma) iur(is) iurat(e) Res(er)vata pot(estat)e com(m)ittend(um) h(uius)mo(d)i adm(ini)stra(cionem) &c alijs ex(ecutoribus) in
eod(em) tes(tamento) no(m)i(n)at(is) cu(m) ven(er)int ea(m) in forma iur(is) [
]** In cui(us) r(ei) &c.
* probably an English word
** usually petituri, but it doesnt look like that here
=====
Translation
In the name of God Amen. I William Pede of Ringland, being sane in mind and of good memory[?], on the third day of the month of January in the year of the Lord 1477[/78] make my testament in this manner. First I bequeath my soul to God the Father Almighty, the Blessed Mary and all the saints, and my body to be buried in the graveyard of the Church of St Peter of Ringland aforesaid. Item, I leave to the high altar, 4 pence. Item, I leave to the light before the crucifix over the [
] in the said church, 4 pounds of wax. Item, I leave to Agnes Pede one [
] and one salt-cellar. Item, I leave and assign to Alice my wife all my utensils and the necessaries of my house. Item, I leave to the aforesaid Alice my wife all my lands and tenements in which I live. And after the death of the aforesaid Alice, I will and assign that all the aforesaid lands and tenements be sold by my [executors], and the money thence arising should be distributed for pious purposes, for my soul and the souls of my [
] for celebrating masses, other alms and for houses of charity, so that they should arrange for our souls as seems best, for pleasing God and for the advancement of our souls. And for carrying out this my last will, and doing it well and faithfully, I ordain and constitute Alice my wife, Robert Pede and John Att[
]er to be my executors, so that they may [
] and arrange all the aforesaid things [
] just as will seem pleasing to God etc. Given on the abovesaid day, place and year.
Proved etc. before us, the Official Commissary of the Lord Bishop of Norwich, and approved and inserted on the [?]sixth day of the month of January 1477/78. Administration of all the goods etc. of the said deceased etc. [
] of this will was granted to Alice, relict of the said deceased, the executrix named in the same will, who was sworn in form of law; power reserved of granting this administration etc. to the other executors named in the same will when they will [seek?] it in form of law. In witness of this matter etc.