Hello all,
I've been transcribing and trying to translate two probate documents written in Latin from the early 1700s. The transcription part has been reasonably ok, but having struggled with a copy of Denis Stuart's
Latin for Local & Family Historians, I'm finally having to admit defeat with the translation! I've managed to get the gist of the documents, but a 'proper' translation eludes me.
Could any of you kind souls help me, either with a translation of the documents, or by suggesting further resources I could look at?
Thanks!
Document 1:
In Dei No{m}i{n}e Amen Admissis p{ro}baconibus Etimis de et super fac{t}ione Testam{en}ti hu{is}mo{d}j p{re}sentibus annex coram discreto viro Joanne Briggs Cl{er}ico substituto sive surrogato ven{}lis viri Thomae Waite arnngeri in Legibus Baccalaurei in et per tot{a}m Archi{diaco}nat{um} Richmond Cestr Diec{e}s Com{m}issarij
Etime constitut ipsum Testam{en}tum hu{is}mo{d}j rite factm~ et annep{ro}batin~ nos Com{m}issarius antedictus p{ro}nunciamus app{ro}bamus et insinuamus ac p{ro} viribus et valore ejusdem decernimus et declaramus Adm{inist}rat{i}onemq{ue} omnia et singulor~ bonor~ jur{u}m~ Creditor~ Cattallor~ et Chattallor~ quae fuerunt Christopher Waller nuper de Moorgarth paroc{h}ae de Bentham defunct tempore vitae et mortis suae infra archi{diaco}natum praed{ict} ubi{li}bet existent~ Aliciae Waller viduae relictae dicit defuncti et uni coexec{uto}rium in d{i}cto Testam{en}to nominat in forma Juris primiclus coram dicto Surrogato virtute Specialis Comiconis~ a Nobis Sibi in hac parte direct ad Scta Dei Evanglia Jurat per p{re}sentes p{re}ficimus ac in D{omi}no com{m}ittimus (Salve Jure cujusc{un}q{ue}) Refervata temen potestate consilem Administraconem~ comittendi Jacobo Waller filio dicti def{unc}ti alteri Coexec{uto}rid{u}m d{i}cto Testam{en}to nominat cum venerit eandem in forma Juris petitur et in Se Insceptur Dat Sub Sigillo officij nri (q{}o in hac parte Utiminr) Sixto die Mensis Aprilis Anno D{omi}nj Millesimio Septingentesimo QuartoSecond half of document 2 (I've managed the first half):
cum prefata Rebecca Butterfield defunct ab hac luce migravit nullo per eam condito Testamento Saltem coram Nobis adhuc exhibito, ad adnnamis? igitur colligend~, levand~, recuperand~ & recipiend omnia & singula Bona Jura, Credita, Cattalla, & Chattala que fuerunt ipsuis defunct Tempore Vite & Mortis sue infra archi{diaco}nat~ predict~ ubi{li}bet existent~, ac aes alienum in quo dict defunct Tempore Mortia sue cinq extiterat obligat vel obnoxia Creditoribus p{er} solvenis quatenus Bona, Jura, Credita & Chattalla lumnoi~ ad hoc exlendunt & Jura volunt arbis prefatis Thomae Waller Johni Waller & Josephe Waller de quorum Fidelitate hu{is}mo{d}j Edonorum, Jurinum, Creditorum & Chattallorum Admiatores Prefirminus Constituimus & ordinamus p{er} Presentes (salvo jure cujusc{um}q{ue}) Alicia Waller vidua mater dictae defunctae prius in Scriptis sub manu & sigillo suis in Scriptis renunsciante dato sub sigillo officijuri~ tricesimo die Januarij anno d{omi}ni mill{es}imo septingentesimo vicesimo octavo
Jos{ep}h Lambert
Regrij aep{}tus