Author Topic: Latin script in parish records  (Read 1855 times)

Offline NedLudd

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 5
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Latin script in parish records
« on: Friday 11 June 10 00:03 BST (UK) »
Hello all Latin buffs

Whilst going through the Oranmore baptismal records I came across the following Latin script:

"Certe certo de statu liber Thomas Conolly" (well at least it looked like this).

My Latin is Altar Boy Latin, but if I had to guess at a meaning it would be: "assuredly this is the offspring of Thomas Conolly" - am I correct and in what circumstances would this be entered in against a baptismal record?

Many thanks

Ned
Connolly, Connelly, Campbell, Conneely, Donaghue, Collins, Martin, Ward, Marshall, Witton, Cherry, Parker, Harper, McHugh, Fossey, Mortimer.

Areas of interest: Gort/Beagh/Kiltarten/Rahoon in Co. Galway; Cappamore/Killmallock in Co. Limerick; counties Mayo, Roscommon and Cavan; Newry in Co. Down; Derby and Belper; Glasgow and Dumbarton; Nottingham; and Portsmouth.

Offline teaurn

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,187
  • A lovely cup of tea
    • View Profile
Re: Latin script in parish records
« Reply #1 on: Friday 11 June 10 00:21 BST (UK) »
Hi Ned,

I am no Latin buff,

But if your translation is correct could it be that the mother and father weren't married :-\
Middlesex   Burnett  Clark   Potter    Cleary    Avery    Moore Howard Jode Keating
Norfolk    Rudd    Twite    Hudson    Chapman Moore Spink Adams
Suffolk    Horne    Cadge    Sutton    King    Adams
Essex    Cable    Wright                         Cumberland  Forbes
Somerset Clarke (pre 1800)                  Cambridgeshire Muncey Parcell
Devon  Flashman                                   Limerick    Hannigan
Census information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline NedLudd

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 5
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Latin script in parish records
« Reply #2 on: Saturday 12 June 10 00:48 BST (UK) »
Hi Teaurn

Many thanks (or Gratias) for the comments. My problem is that the parish records also mention when a child is illigitimate, and this is distinct from the records where the Latin text appears. Perhaps it is something to do with a dispute regarding paternity i.e. the Church is decreeing that Thomas Conolly is the father even though he claims that he isn't .

Ned
Connolly, Connelly, Campbell, Conneely, Donaghue, Collins, Martin, Ward, Marshall, Witton, Cherry, Parker, Harper, McHugh, Fossey, Mortimer.

Areas of interest: Gort/Beagh/Kiltarten/Rahoon in Co. Galway; Cappamore/Killmallock in Co. Limerick; counties Mayo, Roscommon and Cavan; Newry in Co. Down; Derby and Belper; Glasgow and Dumbarton; Nottingham; and Portsmouth.