Author Topic: Can anyone translate LATIN please  (Read 3682 times)

Offline Rod In Sussex

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 321
  • Memento Mori
    • View Profile
Re: Can anyone translate LATIN please
« Reply #9 on: Wednesday 27 April 05 04:35 BST (UK) »
A few ideas while we await a full translation and interpretation!

The paper was delivered at 11 (hora XI = the eleventh hour).

The paper itself is a lot of differential calculus looking at ranges from x (the unknown starting point) to infinity. Even without adequate Latin it brings back bad memories of advanced maths at school. I think the VITA (at the end of the inaugural address) may be very dull. He was born on 12 March 1810 and seems to have attended several institutions, before starting university in 1832. The second half seems to be a list of references to people involved in the paper.

But my Latin is more than just rusty!!

Rod
Jones, Ellis, Barker, Bates, Hackney, Cooper, Kirk, Eyre, Davies, Harris, Doney & Pearce.
Sussex, Cornwall, Lincolnshire, to name but a few!

Offline doric

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 249
    • View Profile
Re: Can anyone translate LATIN please
« Reply #10 on: Thursday 28 April 05 00:04 BST (UK) »
Hi Jane,

Thanks for taking an interest in my 'Latin Problem'  would love to know more, but I must confess I am totally out of my depth with this.  I was really hoping for a complete translation, but from the bits and pieces that kind Rootschatters have done for me, it sounds very very heavy stuff, understandably I am not sure whether anyone would really want to take it on.  However, I would be more than grateful if your friend would be willing to contribute towards a little more information for me, so please please can I ask you to put on your nicest smile and do a little pleading on my behalf.  Many many thanks.


                                          Dorothy


quote author=janeswan
link=topic=50263.msg212760#msg212760 date=1114548683]
 
Have you had enough translated now or do you need more? A friend of mine is a Latin scholar and may do another page or so if I ask nicely.

Jane
Quote
Schellenberg of Yorkshire/Durham
Westgarth of Durham/Pittington
Johnson of Sunderland/Houghton-le-Spring/Worksop/Yorks/Scotland
Charlton of Hexham and Houghton-le-Spring areas
Brown of Alnwick and Newbottle, Houghton-le-Spring/Chester-le-Street
Hailes of Chester-le-Street
Hope of Chester-le-Street
Ainsley of Willington/Chester-le-Street
Reed of Houghton-le-Spring
Baister of Houghton-le-Spring
Ashman of Houghton-le-Spring area
Wilson of Sunnybrow, Auckland
Wittman of Bradford/Leeds

Offline doric

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 249
    • View Profile
Re: Can anyone translate LATIN please
« Reply #11 on: Thursday 28 April 05 00:19 BST (UK) »
Hi Rod,

Many thanks for your contribution towards helping me solve my 'Latin Problem' relating to one of our ancestors.

Reading your posting it rekindles very bad memories of maths lessons for me at school too, and almost sends me into a state of panic!! 

However, many thanks to you and of course to all the other Rootschatters, together we are slowly making progress and it never ceases to amaze me how people will go that extra mile to help. 
                          Regards,

                            Dorothy

A few ideas while we await a full translation and interpretation!

The paper was delivered at 11 (hora XI = the eleventh hour).

The paper itself is a lot of differential calculus looking at ranges from x (the unknown starting point) to infinity. Even without adequate Latin it brings back bad memories of advanced maths at school. I think the VITA (at the end of the inaugural address) may be very dull. He was born on 12 March 1810 and seems to have attended several institutions, before starting university in 1832. The second half seems to be a list of references to people involved in the paper.

But my Latin is more than just rusty!!

Rod
Schellenberg of Yorkshire/Durham
Westgarth of Durham/Pittington
Johnson of Sunderland/Houghton-le-Spring/Worksop/Yorks/Scotland
Charlton of Hexham and Houghton-le-Spring areas
Brown of Alnwick and Newbottle, Houghton-le-Spring/Chester-le-Street
Hailes of Chester-le-Street
Hope of Chester-le-Street
Ainsley of Willington/Chester-le-Street
Reed of Houghton-le-Spring
Baister of Houghton-le-Spring
Ashman of Houghton-le-Spring area
Wilson of Sunnybrow, Auckland
Wittman of Bradford/Leeds

Offline EcclesCake2003

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 371
  • I've not edited my PROFILE yet
    • View Profile
Re: Can anyone translate LATIN please
« Reply #12 on: Monday 07 November 05 18:51 GMT (UK) »
 

Two of the most likey places you will get this translated is from a Catholic priest who is familiar with latin, or any of the catholiv colleges.


Either that try the nearest University that offer latin as a subject.


Regards

Ecclescake.


Offline doric

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 249
    • View Profile
Re: Can anyone translate LATIN please
« Reply #13 on: Monday 07 November 05 19:37 GMT (UK) »
Hi,

What a brilliant idea, I never even thought of going in that direction.  Many thanks for the suggestion.

                         Kind regards,

                            Dorothy
Schellenberg of Yorkshire/Durham
Westgarth of Durham/Pittington
Johnson of Sunderland/Houghton-le-Spring/Worksop/Yorks/Scotland
Charlton of Hexham and Houghton-le-Spring areas
Brown of Alnwick and Newbottle, Houghton-le-Spring/Chester-le-Street
Hailes of Chester-le-Street
Hope of Chester-le-Street
Ainsley of Willington/Chester-le-Street
Reed of Houghton-le-Spring
Baister of Houghton-le-Spring
Ashman of Houghton-le-Spring area
Wilson of Sunnybrow, Auckland
Wittman of Bradford/Leeds