RootsChat.Com
home
forum
Help
Search
Calendar
Login
Register
RootsChat.Com
»
Wales (Counties as in 1851-1901)
»
Wales
»
Glamorganshire
»
Glamorganshire Lookup Requests
»
Glamorganshire Completed Lookups
(Moderator:
Morganllan
) »
translation please
Print
Reply
Pages: [
1
]
Author
Topic: translation please (Read 607 times)
Dannemois
RootsChat Marquessate
Posts: 3,982
I've not edited my PROFILE yet
translation please
«
on:
Monday 16 July 12 14:49 BST (UK) »
I wonder can someone please translate the address "TY SHON HOWELL" where an ancestor named Howell resided on the 1841 census.
anything and everything to do with the village of Brithdir, near New Tredegar in Gwent.
Census Information is Crown Copyright, from
www.nationalarchives.gov.uk
malijibic
RootsChat Senior
Posts: 373
Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
Re: translation please
«
Reply #1 on:
Monday 16 July 12 15:27 BST (UK) »
Ty translates to house
Shon is a version of Sion, the Welsh for John
Howell a surname
So it could be
Shon Howell's house or John Howell's House
Dannemois
RootsChat Marquessate
Posts: 3,982
I've not edited my PROFILE yet
Re: translation please
«
Reply #2 on:
Monday 16 July 12 19:56 BST (UK) »
Thanks for that; I thought it might be that but as I am not welsh speaking I wanted to be sure.
Regards, Roy
anything and everything to do with the village of Brithdir, near New Tredegar in Gwent.
Census Information is Crown Copyright, from
www.nationalarchives.gov.uk
Print
Reply
Pages: [
1
]
RootsChat.Com
»
Wales (Counties as in 1851-1901)
»
Wales
»
Glamorganshire
»
Glamorganshire Lookup Requests
»
Glamorganshire Completed Lookups
(Moderator:
Morganllan
) »
translation please