Hi aghadowey,
It's on page 71 of that set (for anyone else looking)
(The URL you posted is correct, but somehow reverts back to it’s original master URL address when trying to fly there)
Without having even looked at the margin note, seeing the cross-out and rewriting/positioning of 'Lyberg' my first comment was :
I'd say the child should be named Frederik
Christensen LybergThat is, CHRISTENSEN being the patronymic 'surname' and LYBERG the 'farm' or location surname, sometimes an occupation or some other identifier name- helps identify and differentiate family groups. I have a big Danish ancestry, and this was common. One of mine is Anders Gaarn Clausen Bach (or Bak), another was Lars Pedersen Smid (or Smed) for example. Some records list both 'surnames', some only the patronymic. Sometimes the identifier name changes (one of mine, admittedly a complicated line, was variably identified by his stepfather's ID name and by his mother's family ID name at other times, as well as his patronymic).
I believe the right margin note is explaining that the name has been corrected in the register:
From: Lyberg Frederik Christensen
To: Frederik Christensen Lyberg
"Ffolge Sh------ fra Over-Præsidenten af København er Navnet nu Frederik Christensen Lyberg"
Not sure on the first two words, might be someone's name? But I'd bet they translate to something
like "Following correspondence', as 'Følge' means follow and I thought the second word looked similar to german Shrieben (writing).
But after that I believe it says:
"......from the Presidency of Copenhagen his name is now Frederik Christensen Lyberg"
The Bureau, Copenhagen - or "Københavns Overpræsidium"
https://da.wikipedia.org/wiki/K%C3%B8benhavns_Overpr%C3%A6sidiumLooks to me like the original correction was 2 Nov 1910, followed by a second 'sign off in 1936, (unless 1936 is not a year but a file number!)
Cheers
AMBLY