Author Topic: Germany: deciphering/translating some words on a military list  (Read 434 times)

Offline Dalum

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,022
    • View Profile
Germany: deciphering/translating some words on a military list
« on: Friday 19 April 19 23:53 BST (UK) »
I understand some of this document which lists a member of the military reserve in 1914. Can anyone help with the occupations of the recruit and his (adoptive) father which look the same - column 8 and bottom of column 5. Also I'm curious what the 'remarks' at the bottom are about.

TIA
Hugh in Sheffield
Sheffield look-ups, Cemeteries etc

UK census data is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline Peonie

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 761
  • I wish ................!!
    • View Profile
Re: Germany: deciphering/translating some words on a military list
« Reply #1 on: Saturday 20 April 19 04:03 BST (UK) »
Hi Hugh,

They are  both „Dachdecker „ - roof tilers

The note says:
17.1.1914. ange(meldet). Signed on
 2.4.1914  abge(meldet) signed off. -  auf Wanderschaft*
23.4.1914. nach Neumünster überwiesen  transferred to Neumünster

Schulz u(nd) Delitzschstr. 35. - don’t know if it belongs to Ütersen or Neumünster.

*
After finnishing an apprenticeship the men travelled and took work wherever they could find it. After a certain number of years they could then become Masters .

Regards Peonie

Offline Dalum

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,022
    • View Profile
Re: Germany: deciphering/translating some words on a military list
« Reply #2 on: Saturday 20 April 19 15:38 BST (UK) »
hello Peonie,

Thank you, that is very useful!

Hugh
Sheffield look-ups, Cemeteries etc

UK census data is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk