Author Topic: Latin translation and decipher please  (Read 470 times)

Offline gedb2b

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 124
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Latin translation and decipher please
« on: Wednesday 23 October 19 14:30 BST (UK) »
I would be grateful if someone could decipher the middle name on the 1759 baptism record for Paolo ????? Sillato and then translate the document from Latin

Thanks - GedB

Online horselydown86

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,437
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Latin translation and decipher please
« Reply #1 on: Wednesday 23 October 19 14:46 BST (UK) »
It's either Laurencius or Laurentius = Laurence or Laurent (in the nominative case).

I see the other name as Paulus, which is also in the nominative case.

The date is 8 March 1759.

I don't have time now to look at the full text.

Offline gedb2b

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 124
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Latin translation and decipher please
« Reply #2 on: Wednesday 23 October 19 16:00 BST (UK) »
Thank you horselydown86 I appreciate that very much, it has at least got us started. GedB

Offline Maiden Stone

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 7,226
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Latin translation and decipher please
« Reply #3 on: Wednesday 23 October 19 20:29 BST (UK) »
I James Bev...  ___  ___ Brivchivcavanty* baptised
child born today of ___ Sillato and Maria
of Bivchivcava*  ___  ___ name  ___  ___

*presumably Latin versions of placenames.

Cowban


Offline gedb2b

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 124
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Latin translation and decipher please
« Reply #4 on: Wednesday 23 October 19 21:14 BST (UK) »
Thank you Maiden Stone with that I now have the name of the young man being baptised and confirmation of his parents Antonio and Maria, the place name in question by the way is Birkirkara (several spelling variants) in Malta - GedB

Offline Bookbox

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 7,918
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Latin translation and decipher please
« Reply #5 on: Wednesday 23 October 19 22:30 BST (UK) »
Everyone else has beaten me to it but, for what it's worth, this is what I make of it ...

Paulus Laurentius Sillato
Die 8. Martij 1759
Ego Jacobus Berti P[...] C[...] Birchircarentij baptizavi
Infantem hodie natu[m] ex Antonio Sillato et Maria (u[xore?])
de Birchircara cui imppositu(m?) fuit nomen Paulus Laurentius

On the 8th day of March 1759, I, Jacopo Berti, [parish priest?] of Birchicara, baptised an infant born today of Antonio Sillato and of Maria (wife?), of Birchircara, to whom the name Paolo Laurentio was given.

Offline gedb2b

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 124
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Latin translation and decipher please
« Reply #6 on: Thursday 24 October 19 07:09 BST (UK) »
Bookbox that is superb thank you so much - GedB

Offline gedb2b

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 124
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Latin translation and decipher please
« Reply #7 on: Thursday 24 October 19 10:40 BST (UK) »
"COMPLETE" thank you very much - GedB