Bookbox, thank you for your answer. I understand that the Latin used in official documents, is easier to translate than personal letters. The reason why I posted this letter here, is the fact that the translation, made by Google Translate, has some shortcomings. These are mainly caused by me misreading the words, I guess.
For those interested in helping, I'll post the translation generated by G. Tr., slightly corrected by me.
Some of your humanity, most invincible and most powerful king, makes me so singular that we have always heard that you were more exalted than in the highest honors of fortune, so that, against our humility, we should not be afraid to give these gifts to your sacred majesty, which we hope will also be appreciated. , which, being led by the greatest connection and union of society, we undertook to recommend Antonius Behagle, towards whom your kind and beneficent will (which we learned from the letters in which you were condescended to) is otherwise sufficiently inclined. Indeed, since then, from the time when, forced by necessity, he departed from your Kingdom, he constantly exercised such a force of evils and such a confluence of all calamities throughout the whole journey, that it does not seem to have overwhelmed him; all his possessions and fortunes, at one time, were plundered and scattered in Dacia; and at the same time he was cast into prison, in which, indeed, that above the misery of many months of prison, he fell most inconveniently, because he was much honored by others, he did not want to, contracted, and increasing day by day, this Antwerp was reduced to losses and to the dissensions of the former names. to see things _ _ _ _ _ _
he now intrudes upon your majesty, and he places all his people in their heads; it seemed to him the nearest thing to restore the fallen things anew, and to let them breathe. He has it approved, and signed by his hand, and to implore your element, which is now entirely easy for him, having been most humanely challenged by your Majesty.
We therefore, his turn and ours at the same time, imploringly ask of your majesty, by the prayers of all, that he decide to do of his own accord the comparison of the price by counting the goods, the very same of his many difficulties, and so many damages, which also overflow to us a great part, in view of , let him do it even more willingly, quickly, and cumulatively.
Thus, of course, as your nature as the best king to merit good and kind from all, and the judgment of all men on your greatest Virtues requires and demands.
The most invincible and most powerful King. May God the Most High protect your majesty with his care and protection, and may Antwerp always increase.
three Kt June 1565
Your majesty is devoted to all devotion and obedience.