Author Topic: German writing in old records to English  (Read 526 times)

Offline urnert

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 52
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
German writing in old records to English
« on: Saturday 21 September 24 06:49 BST (UK) »
Can anyone help please?
I have Christian August Heinrich Hager born in c1828 (he died in Victoria, Australia in 1896)
I have located a record but need help to decipher it before I can move on to the next part of my search.



Offline Zefiro

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 941
  • breeze from the west
    • View Profile
Re: German writing in old records to English
« Reply #1 on: Saturday 21 September 24 11:15 BST (UK) »
1827, Getaufte eheliche

47. eodem (August 19)

Friedrich Hager, Registerschreiber auf dem hiesigen Königlichem Amte, mit Louise,
geborene Rohlfs ehelichen erzeugte Sohn Christian August Heinrich getauft der den 9ten dieses Monats Morgens
4 Uhr geboren. Gevatter Christian August Heinrich Hager, zu Hannover, Frau Amtsvögtin
Rohlfs und Anna Rohlfs.


Christian August Heinrich, legitimate son of Friedrich Hager, registrar at the local royal office & Louise, née Rohlfs, was born on the 9th of August 1827 at 4 a.m., and baptized on the 19th of August 1827.
Godparents were Christian August Heinrich Hager from Hanover, Madam bailiff Rohlfs and Anna Rohlfs.

I'm not 100% sure how to translate Amtsvögtin. I've chosen bailiff, but a more suitable alternative might be possible.

Offline urnert

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 52
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: German writing in old records to English
« Reply #2 on: Thursday 10 October 24 07:20 BST (UK) »
thank you for replying - now I need to search again because my Christian August Heinrich Hager who was born c1828 (calculated from his marriage certificate (in 1854 in Victoria, Australia and his death certificate in the same place - when he married he gave his father's name as Heinrich  (with no mother named ) perhaps she had died (both parents were named for his wife)

Offline urnert

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 52
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: German writing in old records to English
« Reply #3 on: Thursday 10 October 24 07:53 BST (UK) »
forgot to say he was born in Flehe, Hanover (from his marriage certifcate)


Offline fiddlerslass

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,134
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: German writing in old records to English
« Reply #4 on: Thursday 10 October 24 08:50 BST (UK) »
Bear in mind they may not have used their full names, so Friedrich may possibly be Friedrich Heinrich for example. I have just been looking at some baptisms where I know the father was christened Franz Anton, but on his children's baptisms he is just referred to as Anton.
Bulman, DUR
Butterfield DUR & N. YKS,
Earnshaw DUR
Hopps DUR & N. YKS
Howe, Richardson,Thompson all DUR

William Thompson violin maker Bishop Auckland
William Thompson jun. Violin maker Leeds

Richardson in Bermondsey/East Ham, descendants of William Richardson b. 1820 Bishop Auckland

Berger, Bareš, Fritsch, Ritschel, Pechanz, Funke, Endesfelder, Straka & others from Czechia

Offline urnert

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 52
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: German writing in old records to English
« Reply #5 on: Friday 21 March 25 11:04 GMT (UK) »
Thank you again to those who have replied with translations and hints.  I have now found another similar record (possibly of a sibling of our Christian August Heinrich Hager) Would really appreiciate a translation if possible.

Offline urnert

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 52
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: German writing in old records to English
« Reply #6 on: Friday 25 April 25 01:03 BST (UK) »
Recently had the attached sent to me in regard to Christian August Heinrich Hager's family who stayed in Germany.  Can I impose again please to have them translated when someone had time.

Offline PatLac

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 313
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: German writing in old records to English
« Reply #7 on: Friday 25 April 25 22:36 BST (UK) »
https://www.familysearch.org/en/tree/person/details/M2RY-W61

Do you have access to Ancestry?

Bremen, Germany and Hannover, Prussia, Germany, Lutheran Baptisms, Marriages and Burials, 1574-1945
Birth, baptism & christening

Name   
Christine August Heinrich Hager (should be Christian)
Birth   
xx xxx xxxx xx xxx xxxxx
Baptism   
xx xxx xxxx xxxxxxxxxxx Blumenthal, Hannover, Preußen
"This information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk"